意大利也是非常講客氣的國家,所以客套話也很多,不象英語不管是長輩晚輩,一個you就可以了,有尊稱的專用詞匯,意大利語培訓小編提醒寫信的時候,也要非常注意用詞和分寸,行文格式大抵如下: Società FIDO S.p.A. —Intestazione (信頭,寫在信件的上方左邊) Via del Mare, 15 00100 ROMA Spett. Società Marelli —Destinatario (收件人地址) Via Carso, 141 20100 MILANO Roma, 15/8/2001 —Data (日期) OGGETTO richiesta documenti —Oggetto Con la presente Vi informiano che a tuttoggi non ci è ancora pervenuta la fattura relative al ns. ordine n. 27/92, con valuta 20 p.v. —Testo della lettera (信件內容) Al fine di regolarizzare entro i termin pattuiti la ns. posizione, Vi preghiamo di inviarci con cortese sollecitudine la fattura in oggetto. In attesa di un Vs. urgente e cortese riscontro, porgiamo distini saluti. —Chiusura ( 信件PLIDA考試培訓結尾) Il Direttore —Antefirma (自己頭銜稱謂) Paolo Orlandi —Firma (簽名) Abbreviations Commonly Used in Italian Business Letters 意大利語在商業用于中的常見縮寫 Italian Abbreviation Italian English中文 Amm. Amministrazione Administration管理,行政部門 Avv. avvocato lawyer律師 c/c bancario conto corrente bancario bank account帳戶 C.P. casella postale post office box郵箱 Dott. Dottore doctor博士/醫生 Egr. Egregio Dear親愛的,敬愛的 N.B. nota bene note well不太好 Preg. Pregiatissimo Dear親愛的,敬愛的 P.T. Poste e Telegrafi Postal and Telegraph Services郵電服務 Sig. Signor Mister先生 Sig.na Signorina Miss小姐 Sig.ra Signora Misses女士 Soc. Società company公司 S.p.A. Società di capitali a sottoscrizione pubblica public limited company有限公司 S.V. Signoria Vostra you您 v.s. vedi sopra see above如上 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除