我們在平時的日常生活中,對于新事物的接受能力越強,適應(yīng)能力也就越快,學(xué)習(xí)一門新的語言同理也是這樣的,如果能在段時間內(nèi)就入門,那么后期的學(xué)習(xí)也必定是日新月異的,其實西班牙學(xué)習(xí)在入門的時候關(guān)鍵的一點就是語法,除了詞匯之后,語法如果駕輕就熟,那么以后出國留學(xué)也非難事了,雖然參加西班牙語培訓(xùn)的同學(xué),對于這些基礎(chǔ)的東西掌握的差不多了,不過還不太了解的同學(xué)可以在看看。也許會有意想不到的幫助。 Pronombres relativos(關(guān)系代名詞) 一、句法上,關(guān)系代名詞 “que”的用法 l 用來代替名詞或名詞類型 Eje: Abro este libro. Este libro está sobre la mesa. Abro este libro que está sobre la mesa. · 上述例子,關(guān)系代名詞附屬于一個句字成為附屬子句,變成形容詞子句的性質(zhì),用來形容主要子句。 2 關(guān)系詞指涉一個直接補語,這個直接補語稱為前置詞。前置詞可以是: 明確指出的名詞:Compró el coche que le gustaba. (他買下那部他喜歡的車子) 明確指出的代名詞:No será él quien te ayude. (幫你忙的絕不是他) 明確指出的句子: Estaba cansado, por lo que me acosté. (我很累,因為這個原因所以我就寢) 不明確的說法:Quien calla, otorga. (默認;不講話者即默認)。 No me gustó lo que dijo. (我不喜歡他所說的) 二、el que/la que(單數(shù) el que / la que 的用法); lo que 的用法西班牙語培訓(xùn) 1. El que/La que puede ser sustituido por que, quien, el cual (la cual). Normalmente van precedido de preposición. Este caso existe sólo cuando se habla de persona. (El que/La que可以用 que 或 quien取代,通常前面需加介系詞;此種情況只用于指”人稱”時) Ej:
2. No se puede sustituir si no se habla de persona. (如果不是人稱,則el que/ la que, el cual/la cual不可用quien取代)
★ Observen que en este caso, el que/la que sólo tiene la opción de sustituirse con que (非指人稱情況,el que/la que只能用 que 取代) 3. “lo que”用在前置詞無法明確說明時,或者取代一個句子的用法。 l Lo que puede sustituir una oración completa. (lo que 可以取代完整句子) Eje: Escuchamos su opinión, lo que fue genial. (我們聽取他的意見,(聽取/他的意見)太棒了) Eje: Me dijo que se sentía mal, lo que me preocupó mucho. (他跟我說他不舒服,(他不舒服)讓我很擔(dān)心) l Cuando es un concepto o una oración completa. 〔指一個觀念(前置詞不明確時)或是完整句子〕〕 Eje.: No entiendo lo que dices. (我不懂你說什么?)Eje: ¿Recuerdas lo que oíste ayer? (你記得昨天(你)聽到的事嗎?) 三、los que/las que (復(fù)數(shù) los que / las que 用法) 1. Se refieren a personas (指”人”時) Ej:
四、quien的用法 l 前面不可加冠詞,并且前置詞必須是指稱”人稱”時; 陰陽性同形,但有單復(fù)數(shù)變化。 Eje: El joven de quien te hablé se llama Juan. (我跟你說的那位年輕人叫Juan) Las jóvenes con quienes hablabas eran de España. (你跟她們聊天的那群年輕人都來自西班牙) 2 如果quien 是插入句子的主詞,這個插入句子僅是解釋說明作用,非指稱代替人稱。 Eje: Los padres, quienes tanto habían hablado en su favor, no le apoyaron. (他父母,之前替他說那么多好話,卻沒有支持他) 不可用 Los padres quienes tanto habían hablado en su favor... 3 其它可與el que, la que, el cual/la cual互相取代(見之前例句說明)。 就目前來說,在小語種里面西班牙的就業(yè)形勢還是很良好的,入門的學(xué)習(xí)也是極其關(guān)鍵的,所以在學(xué)習(xí)西班牙語的時候無論是報讀南京西班牙語培訓(xùn)班還是自學(xué),基礎(chǔ)的牢固是非常關(guān)鍵的。
|
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除