每一個(gè)國(guó)家有每個(gè)國(guó)家的優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn),而每個(gè)國(guó)家里的任何一個(gè)城市, 都有著自身的獨(dú)特魅力,如果現(xiàn)在的你在為留學(xué)德國(guó)而做準(zhǔn)備,那么當(dāng)您走進(jìn)德國(guó)之后,有個(gè)城市有機(jī)會(huì)一定要去一睹風(fēng)采,這個(gè)城市就是漢堡,對(duì)于旅游有著狂熱愛好的你可以和德語(yǔ)培訓(xùn)小編先一起領(lǐng)略一下別樣風(fēng)光哦。 Stolze Schönheit im Norden: Hamburg 德國(guó)北部引以為傲的怡人美景:漢堡 Hamburg, das Tor zur Welt, die Schöne, das Hoch im Norden: Die grüne City am Wasser gilt nicht umsonst als eine der sehenswertesten Städte Deutschlands. Selbst die sonst so zurückhaltenden Hanseaten können den Stolz auf ihre Stadt, auf ihr Flair und ihren maritimen Charme nur schwer verbergen. Ob Elbe, Alster, HafenCity, Speicherstadt, Fischmarkt oder die Reeperbahn – hier gibt es jeden Tag Großes und Großartiges zu entdecken. 漢堡 (Hamburg) 是德國(guó)通往世界的大門,地處北部高地,景色美不勝收——這座水邊的綠色之城能夠躋身于“德國(guó)值得一游城市”行列,并非浪得虛名。 依舊保留的漢薩同盟印記難以掩藏城市自身、城市得天獨(dú)厚的地理?xiàng)l件以及海運(yùn)便利性的優(yōu)勢(shì)所在。 易北河 (Elbe)、阿爾斯特湖 (Alster)、港口城市 (Hafencity)、倉(cāng)儲(chǔ)城 (Speicherstadt)、魚市 (Fischmarkt)、雷泊邦 (Reeperbahn)……這里每天都有奇跡等待您的發(fā)現(xiàn)。 Stadt der Superlative. Und die sündigste Meile der Welt 頂級(jí)都市 和世界上墮落的街區(qū) Die zweitgrößte Stadt Deutschlands bietet ihren Gästen ein erlesenes Angebot: Kunst und Kultur vom Feinsten, Musical-Welterfolge, wunderbare Museen, anspruchsvolles und unterhaltsames Theater, Oper, eine der besten Ballett-Compagnien der Welt, exzellente Gastronomie, exquisites Shopping, ein prickelndes Nachtleben und Sehenswürdigkeiten aus mehr als 1.200 Jahren. Hamburg ist modern und weltoffen, mondän und chic – und voller Gegensätze. An jeder Ecke sieht es anders aus, herrscht eine andere Atmosphäre – und dennoch fügt sich alles harmonisch zusammen: Da der leicht ausgeflippte Stadtteil St. Pauli mit der Reeperbahn, der vielleicht sündigsten Meile der Welt, dort das reiche Blankenese mit seinen vornehmen Villen. 這座德國(guó)第二大城市能夠滿足游客的所有需求:頂級(jí)藝術(shù)歐風(fēng)德語(yǔ)和文化、在國(guó)際上大獲成功的音樂劇、藏品豐富的博物館、高品位兼具娛樂性的話劇表演、歌劇、全球好的芭蕾舞團(tuán)之一、菜品出色的美食、 的購(gòu)物體驗(yàn)、令人砰然心動(dòng)的夜生活,以及一千兩百多年歲月中留下的名勝古跡。 漢堡既現(xiàn)代化又國(guó)際化,既高貴典雅又別致時(shí)尚——滿布矛盾。 每個(gè)角落看起來(lái)各不相同,氛圍也大相徑庭——但是一切又和諧地融為一體:圣保利區(qū) (St. Pauli) 的雷泊邦 (Reeperbahn) 可能是世界上墮落的街區(qū),輕而易舉地誘惑人失去自我;可是同時(shí),那里也有別墅遍地的布蘭肯內(nèi)澤 (Blankenese) 富人區(qū)。 Oder die City – die einzige, die an einem See liegt, am Alstersee. Der größere, 160 Hektar weite Teil, Außenalster genannt, ist ein Paradies für Segler und Ruderer. Das Naherholungsgebiet der Hamburger, das näher liegt als jedes andere und ein Platz zum Relaxen oder einfach Nichtstun. Das geht aber auch an der Binnenalster, dem kleineren Teil im Herzen der Stadt, umsäumt von Cafés, Geschäften und dem exklusiven Jungfernstieg. 漢堡是阿爾斯特湖畔的一座城市。 占地 160 公頃、范圍較廣的部分稱為外阿爾斯特湖,是帆船運(yùn)動(dòng)和賽艇運(yùn)動(dòng)愛好者們的天堂。 這是距離漢堡近的一片休南京歐風(fēng)小語(yǔ)種養(yǎng)區(qū),是放松身心或純粹休息的好去處。 內(nèi)阿爾斯特湖面積較小,位于城市中心,同樣舒適愜意。湖邊環(huán)繞著咖啡館、商店和高雅華貴的少女堤 (Jungfernstieg)。 更多課程詳情咨詢 400 8118 180 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除