如何用意大利語翻譯漢語諺語俗語,漢語博大精深,如何正確翻譯是一門值得研究的課題,下面南京歐風意語老師給大家舉一些例子告訴大家如何翻譯。 01、飽漢不知餓漢饑。 Corpo satollo non crede al digiuno. 02、病急亂投醫(yī) Chi affoga s'appiccherebbe alle funi del cielo. 03、病來如山倒,病去如抽絲。 Il mal viene a cavallo e se ne va a piedi. 04、不管黑貓白貓,捉住耗子的就是好貓。 Il fine giustifica i mezzi. 05、不入虎穴,焉得虎子。 Chi non risica,non roscia. 06、人在河邊走,哪能不濕鞋。 Chi maneggia il grasso,s'unge le dita. 07、趁熱打鐵。 Battere il ferro finché è caldo. 08、不成功,便成仁。 OCesare o niente. 09、吃一塹,長一智。 Danno fa far senno. 10、尺有所短,寸有所長。 La metà è più dell'intero. 11、船到橋頭自然直。 Quando è maggiore il bisogno,l'aiuto di Dio è più vicino. 12、大魚吃小魚,小魚吃蝦米。 Il pesce grosso mangia il pesce piccolo. 13、水滴石穿。 Agoccia a goccia s’incava la pietra. 14、百聞不如一見。 Gli occhi hanno più credenza che le orecchie. 15、飯后百步走,活到九十九。 Dopo desinare,non camminare;dopo cena,con dolce lena. 以上就是如何用意大利語翻譯漢語諺語俗語,大家可以多積累哦意語這些內(nèi)容,希望大家都可以說一口流利的意語。 (責任編輯:南京歐風) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡,如有侵權請聯(lián)系刪除