南京歐風(fēng)西語培訓(xùn)的課教的好嗎,這幾年隨著去西班牙留學(xué)的人越來愈多,西語的學(xué)習(xí)需求也越來越高,那么很多同學(xué)會選擇一個培訓(xùn)機構(gòu)去學(xué)習(xí),大家就會了解到朗閣旗下的歐風(fēng)南京西班牙語培訓(xùn)課程,如果大家感興趣的話,可以在線咨詢老師領(lǐng)取一個試聽名額,覺得不錯再報名,沒有強買強賣,都是看大家的聽課效果自己決定。 Lee la siguiente frase:“El secreto de la felicidad es tener gustos sencillos y una mente compleja, el problema es que a menudo la mente es sencilla y los gustos son complejos.”——Fernando Sabater 閱讀下面的句子:“幸福的秘密就是有簡單的喜好和復(fù)雜的頭腦,問題在于有時候頭腦是簡單的,喜好卻是復(fù)雜的。”——費爾南多·薩巴德爾 Redacta un comentario de 250-300 palabras sobre esta frase, en el que deberás: 撰寫一篇有關(guān)于這句話的250~300詞的評論,在這篇評論中你應(yīng)該: Afirmar si tiene razón o carece de ella. 確定這句話是否有理。 Argumentar tu opinión. 論述你的觀點。 Y elaborar una breve conclusión sobre el tema. 為這個主題寫一個簡短的總結(jié)。 除了需要注意文章的結(jié)構(gòu),還需要注意連接詞的使用。 表順序: en primer lugar...en segundo lugar... 首先……其次…… después de que 在……之后 antes de que 在……之前 por una parte...por otra parte... 一方面……另一方面…… primero...luego...finalmente... 首先……然后……最后…… a continuación 接下來 表轉(zhuǎn)折: sin embargo 但是 en cambio 然而 por el contrario 恰恰相反的是 a pesar de que 雖然 pese a 盡管 aunque 雖然 表遞進: además 此外 aparte 除此之外 por añadido 此外 es más 更有甚者,而且 表總結(jié): en conclusión 總而言之 en suma 總之 en fin 總之 al fin y al cabo 說到底 en total 總之 en una palabra 總而言之,一句話 表解釋: es decir 也就是說 o sea 也就是說 en otra palabra 換句話說 表因果: puesto que 既然 ya que 既然 porque 因為 debido a 由于 por lo tanto 所以 por consiguiente 因此 en consecuencia 因此 de ahí 由此 entonces 那么 por ende 因此 以上就是針對南京歐風(fēng)西語培訓(xùn)的課教的好嗎的回答,如果大家近期有學(xué)習(xí)計劃的話,可以先了解一下歐風(fēng)南京西班牙語培訓(xùn)的課程哦。 (責(zé)任編輯:南京歐風(fēng)) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除