法語中有不少詞匯長得和英語的詞匯很像,我們經(jīng)常會把他們搞混了,解決搞混他們的方法只有多多看這些長得差不多的詞匯,南京歐風(fēng)法語小編今天就給同學(xué)們帶來了法語lunatique和英語lunatic的對比,同學(xué)們快點花上一些時間來記住他們吧! Lunatique (lunatic) 肯定和月亮(lune)有關(guān)啦:開始,它的意思是“受月亮的影響”。(Ce mot signifiait autrefois “soumis à l'influence de la lune”.) 古人早就注意到,很多現(xiàn)象都和月亮的圓缺周期(cycle lunaire)有關(guān):潮汐,魚類的覓食,交配,人的情緒,甚至疾病(精神病)的發(fā)作等等……都和月相(phase de la lune)有關(guān)。 英國人和法國人都“受月亮的影響”啦,但影響的程度好象不同:法語的 lunatique 只是表示“反復(fù)無常的,性情古怪的,異想天開的(人)” (capricieux, fantastique, instable),翻譯成英語是capricious; temperamental,unpredictable。例如: Elle est très lunatique. Tantôt elle est au comble de la joie, tantôt elle est au désespoir. She's terribly moody. One minute she's over the moon, the next minute she's in the depths of despair. 她情緒變化無常:一會兒歡天喜地,一會兒痛不欲生。 梵高(Van Gogh)“星空”(Ciel étoilé,Starry Night). Saint-Rémy-de-Provence, 1889 英國人受月亮的影響就大的多啦(The English seem to have seen the effect of moon changes more seriously.):在英語里,lunatic 意為瘋子,喪心病狂的,精神錯亂的(人)(crazy, insane, mad)。翻譯成法語要用 fou, aliéné, dément, dérangé, désequilibré 等詞。例如: That lunatic tried to kill me! Ce dingue a essayé de me tuer! 那個瘋子想殺我! A young girl is out there somewhere helpless in the hands of a drooling lunatic。 Une jeune fille est là quelque part impuissante, dans les bras d'un maniaque. 小姑娘不知去向了。她身陷瘋魔之手,而毫無自我保護能力。(好可怕呀!) The idea is absolutely lunatic. Cette idée est tout à fait folle/démentielle/insensée. 這個主意完全是發(fā)瘋。 英語的瘋?cè)嗽壕褪?Lunatic Asylum(asile d'aliénés)。 梵高(Van Gogh)就是在l'asile d'aliénés de Saint-Rémy-de-Provence畫的那幅著名的“星空”(Ciel étoilé,Starry Night, 1889). 法語和英語的這一對假朋友(lunatique, lunatic), 是不是都可以形容梵高呢? 【法語】 法語“lunatique ”是“反復(fù)無常,古怪,異想天開的”意思。 【英語】 英語“lunatic”是“瘋子,喪心病狂的,精神錯亂的”的意思。 好啦,法語的 lunatique 和英語的 lunatic 的區(qū)別,童鞋們都清楚了吧,以后千萬不要在搞混了哦,如果同學(xué)們想要咨詢法語關(guān)課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除