來讓我們看看法國人是怎樣看待我們的巴鐵項(xiàng)目的吧,快來和南京歐風(fēng)小語種小編一起看看下面的內(nèi)容吧。 如果在不遠(yuǎn)的未來,當(dāng)你在一個(gè)中國城市開車時(shí),你的車被吞進(jìn)一個(gè)黑暗、嗡嗡作響的金屬肚子,不要驚慌。雖然那可能讓人覺得像是被外星人綁架了,但也可能只不過是一輛橫跨在車道之上的巨型巴士。這種車被稱為“巨型高架巴士”。今年8月2日,一輛巴鐵樣車在中國在沿海城市秦皇島試運(yùn)行。該項(xiàng)技術(shù)一直備受爭議,同樣該車的制造商也因?yàn)榧夹g(shù)障礙,財(cái)務(wù)問題和創(chuàng)始人等問題處于媒體評(píng)論的風(fēng)口浪尖。
![]()
Le bus chinois qui enjambe les routes très critiqué 橫跨車道的中國客車正備受爭議 Encensé lors de son premier essai effectué la semaine dernière, le bus qui enjambe les routes est désormais la cible de nombreuses critiques émanant de la presse chinoise. 在它于上周的次試運(yùn)行受到了大量吹捧后,這種橫跨車道的客車成為了來自中國媒體評(píng)論的焦點(diǎn)。 Les médias locaux semblent aujourd'hui plutôt perplexes sur la viabilité de l'engin, développé par la société TEB Tech. Notamment en raison de ses mensurations. D'une hauteur de 4,8 mètres, le véhicule ne pourrait ainsi pas passer sous tous les ponts, tandis que l'espace sous la cabine et permettant aux autres voitures de passer, de l'ordre de 2,1 mètres, serait insuffisant. Son poids, couplé à celui des passagers, l'empêcherait par ailleurs de circuler sur toutes les routes. 現(xiàn)在,中國媒體對(duì)這種設(shè)備的可通行性更加質(zhì)疑,該設(shè)備是由TEB Tech(巴鐵科技發(fā)展有限公司)開發(fā)的。尤其鑒于它的尺寸方面的問題。由于高達(dá)4.8米,這種車輛不可能通過所有的橋,即使車艙下有空間,高度達(dá)2.1米,能允許別的汽車通過,還是有不足之處。它自身的重量,再加上載客的重量,在另一方面也妨礙了它在所有道路通行。 Moyen de transport réel ou illusion ? 可行的交通工具或是幻想 Les promesses faites par la société quant aux performances de ce nouveau type de transports en commun ne seraient par ailleurs pas tenues. Lors des premiers tests effectués, l'engin s'est ainsi déplacé à une vitesse très lente, bien loin des 40 à 50 km/h annoncés par la firme. De plus, alors que le déploiement du TEB est attendu pour 2017, un seul véhicule n'a été identifié par un média local, sur le site d'essais de l'entreprise. Une découverte qui laisse à penser que cette innovation ne pourrait être qu'une illusion. 此外,關(guān)于這種新型公共交通工具的表現(xiàn),該公司作出的承諾也沒有兌現(xiàn)。期間進(jìn)行的次測(cè)試,該機(jī)器移動(dòng)速度得很慢,遠(yuǎn)比該公司宣稱的40到50公里每小時(shí)要慢。另外,TEB Tech的部署使用預(yù)期是在2017年,但在該企業(yè)的測(cè)試網(wǎng)站上,只有一輛車能被當(dāng)?shù)孛襟w確認(rèn)。這一發(fā)現(xiàn)結(jié)果,會(huì)讓人不由想到它僅僅是一種幻想。 D'autant que d'autres interrogations, financières cette fois, ont été soulevées. Le concepteur du projet, TEB Tech appartiendrait ainsi à 90 à Bai Danqing, fondateur de la firme de crédit en ligne Hua Yingkailai, placée sous haute surveillance en 2015 par une commission spéciale. Et la presse locale suggère que le projet aurait surtout pour but de récolter des fonds en faisant miroiter un très haut retour sur investissement. 同時(shí),現(xiàn)在對(duì)該公司財(cái)務(wù)方面的質(zhì)疑也被提出來了。該項(xiàng)目的設(shè)計(jì)者白丹青,擁有TEB Tech 90 的資產(chǎn),也是華贏凱來在線信貸公司的創(chuàng)始人,他在2015年正處于一個(gè)特別委員會(huì)的高度監(jiān)控下。當(dāng)?shù)孛襟w認(rèn)為,該項(xiàng)目更傾向于籌集資金來博取投資的高回報(bào)率。 La société, qui n'aurait pas eu les licences pour tester sa technologie, a rejeté les accusations portées à son encontre. Ses responsables ont indiqué que le projet était toujours d'actualité, rappelant que l'engin était toujours en phase de test, et donc susceptible de subir des modifications. La société n'a toutefois pas souhaité faire de commentaires au sujet des soupçons de montage financiers douteux. 還沒擁有該項(xiàng)技術(shù)測(cè)試牌照的巴鐵公司,駁回了針對(duì)它的指控。它的負(fù)責(zé)人告知,這個(gè)項(xiàng)目一直是真實(shí)的,他強(qiáng)調(diào)該設(shè)備仍處于測(cè)試階段,因此還容易去進(jìn)行改善。不過,該公司拒絕對(duì)財(cái)務(wù)結(jié)構(gòu)的猜疑發(fā)表評(píng)論。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除