日日狠狠久久_亚洲久久久久_黄色av影院_爱爱视频网_97在线精品视频_福利久久_国产一区免费在线观看

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 法語新聞 >

法國人吐槽法語語法-南京歐風

時間:2016-09-02 10:15來源:南京歐風外語培訓作者:tianyu
遇到法語語法,我們真的是有苦說不出,不止我們這樣哦,連法國人也會吐槽他們的法語語法,來讓 南京歐風 小編一起看看吧。 Le Franais c'est beau, mais le Franais c'est compliqu. Voici donc quelques pistes pour y voir plus clair (ou continuer s'arr

   遇到法語語法,我們真的是有苦說不出,不止我們這樣哦,連法國人也會吐槽他們的法語語法,來讓南京歐風小編一起看看吧。

  Le Français c'est beau, mais le Français c'est compliqué. Voici donc quelques pistes pour y voir plus clair (ou continuer à s'arracher les cheveux).

  法語,他魅力十足,也難以參透。這里是幾個栗子好讓你們能夠稍稍明白一點(或者是繼續抓耳撓腮)。

  1. Le pluriel des mots composés 復合名詞的復數

  La règle de base, c'est que la partie qui vient d'un adjectif ou d'un nom se mettra au pluriel : des grands-mères. En revanche, tout ce qui vient d'un verbe, d'un adverbe ou d'un mot coupé(« tragi » dans « tragi-comédie ») ne prend pas de « s » : des tire-bouchons. Là où ça se corse, c'est que si le nom est généralement admis comme étant singulier, il ne prend pas de « s ». Voilà pourquoi « porte-monnaie » ne prend JAMAIS de « s ».

  一般來說,來源于形容詞和名詞的那一部分變復數: des grands-mères。但是,所有來源于動詞、副詞或半個詞(« tragi » dans « tragi-comédie »)的那一部分卻不加“s”: des tire-bouchons。還有一種復雜的情況,如果名詞一般用做單數,他也不加“s”。這就是“porte-monnaie”從來不加“s”。

  2. L'accord du participe passé avec les verbes pronominaux 復合過去式與代動詞的配合

  Alors normalement, avec « être » on accorde toujours au sujet. Genre « il s'est lavé » s'accorde si le COD est placé avant le verbe. Comme si c'était le verbe avoir. Sans parler de tas d'autres exceptions dont nous ne parlerons pas pour la simple raison qu'elles donnent envie de sombrer dans l'alcoolisme.

  一般情況下,“être ”作助動詞,我們總是將它與主語配合。就像 “il s'est lavé ”的配合,如果COD在動詞前面,即使是“avoir”作助動詞也要配合。更不談一些其他的例外,此處不作細講,這樣那樣的“簡單”規則都要一 一遵守,簡直微醺。

  3. L'accord du participe passé avec le verbe avoir suivi d'un infinitif avoir 和過去分詞連用后隨一個不定式結構的配合

  La pièce qu'ils ont VU jouer mais les acteurs qu'ils ont VUS jouer. Voilà, tout ça parce que dans le premier cas la pièce est jouée alors que dans le second les acteurs jouent. Maintenant on veut de la morphine parce qu'on a mal. Très mal.

  他們觀看演出的那出戲劇,和他們觀看演出的那些演員。像這樣,在種情況下,戲劇是被演的,而第二種情況,則是演員演戲劇。簡直凄愴摧心肝十分需要一劑鎮痛劑。

  4. L'emploi du subjonctif 虛擬式的用法

  On sait qu'après « il faut », il faut que tu mettes un subjonctif. Il y a aussi ces cas où on peut mettre un subjonctif ou pas, cela dépend des envies de ton imagination.

  我們知道在“il faut”后面,應該要用虛擬式。還有一些其他情況需要我們用虛擬式或是不用虛擬式。這就需要你的想象力了。

  5. Les lettres muettes 不發音的字母

  C'est la plus grande célébrité de l'orthographe française. Elle est partout, on n'y échappe pas et on ne l'entend pas. Certains mots comme « puits » se retrouvent avec deux lettres muettes à la fin, on ne sait pas pourquoi. Pire encore, le verbe créer dont le participe passé accordé au féminin prend une triplette de « e » en final : créée. Où est mon doliprane s'il vous plaît ?

  這簡直就是法語拼寫里面的大麻煩。她無處不在,無法回避偏偏又聽不到。一些像“puits”這樣以兩個不發音的字母結尾,我們也不知道為什么。更糟糕的是,動詞“créer”的過去分詞的陰性配合形式末尾有三個“e”: créée。幫我拿一下止疼藥謝謝!

  6. Différencier le futur du conditionnel 簡單將來時和條件式的區別

  -rais ou -rai ? L'un est un conditionnel, l'autre est au futur. Beaucoup de gens se plaignent, et c'est normal, les deux temps expriment un truc qui n'existe pas. On vous conseille de remplacer par « il » si c'est « ra », c'est futur. « Rait » c'est conditionnel. Sinon il y a « raie » aussi. Mais c'est celle du cul. Donc rien à voir avec la grammaire.

  到底是-rais還是–rai?一個是條件式,一個是將來時。很多人苦不堪言,但這是再正常不過,兩者都表達現在不存在的東西。建議小伙伴們用il來代替,如果是“ra”則是未來時,“Rait”則是條件式。

  7. Les mots qui changent de genre 變“性”的名詞

  Un même mot peut-être à la fois masculin et féminin. En fonction du genre qu'on lui donne, le sens peut être différent. Par exemple : UNE nocturne est une petite sauterie organisée en soirée tandis qu'UN nocturne est une pièce de musique. Puis il y a après-midi, qui peut se mettre à la fois au masculin et au féminin, fais ton choix.

  一個詞可以同時是陽性和陰性。根據我們規定的性,含義也有可能不一樣。比如:UNE nocturne是夜晚舉辦的小型聚會,而UN nocturne則是一段樂章。然后還有après-midi,既可以是陽性也可以是陰性,隨你選擇。

  8. Le pluriel des mots empruntés à d'autres langues 外來名詞的復數

  Prenez scénario par exemple, un mot qui vient de l'Italien. Certains diront des scénarios et d'autres des scénarii. Pareil pour « média » qui peut devenir « médium » au singulier. Tu peux dire un média, cela dépend si tu as envie ou non de faire l'accord comme dans la langue d'origine ou pas. Entre nous, on trouve ça un peu con de ne pas faire à la mode française car si on devait respecter les accords de la langue d'emprunt de chaque mot, on devrait tous parler Latin!

  以“scenario”這個單詞為例,它來自意大利。一些人說scénarios,另一些人用scénarii。同樣的,對于“média”這個單詞,可以變成復數形式“médium”。你可以說“un media”,這取決于你是否想要將它當作源語言來配合。但對于我們來說,我覺得這樣略蠢,一點也不法式時尚,我們應該尊重每個外來詞的配合規則,所以我們應該全用拉丁語!!

(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 欧美在线二区 | 91区国产| 亚洲精品成人av在线 | 色播亚洲视频在线观看 | 内地电视剧大全免费观看 | 欧美高清在线不卡免费观看 | 日本一区二区三区不卡在线看 | 色婷婷一区二区三区四区成人 | 亚洲第一区se | 日韩亚洲成a人片在线观看 日韩亚洲国产综合久久久 日韩亚洲精品不卡在线 | 免费激情网站 | 国产成人啪精品午夜在线观看 | 久久久久久综合 | 亚洲免费视频观看 | 日本a级特黄特黄刺激大片 日本a级网站 | 久久狠狠躁免费观看2020 | 亚洲性大片 | 久久3| 国产欧美日韩综合 | 久久精品亚洲欧美日韩久久 | 韩国免费乱理论片在线观看2018 | av大片| 特黄特色的免费大片看看 | 国产精品dvd | 人人看人人添人人爽 | 九九热热 | 日本黄色片在线免费观看 | 免费三级大片 | 起碰免费视频97网站 | 久久国内免费视频 | 夜夜夜操 | 国产高清大尺度一区二区不卡 | 日本污视频 | 香港三级大全 | 黑人精品videos亚洲人 | 在线黄网观看 | 国产精品夜色视频一区二区 | jizz日本在线观看 | 国产精品久久久久久久福利院 | 国产精品入口在线看麻豆 | 国内精品免费 |