野生虎數(shù)量一百年來首次不減反增,這到底是怎么一回事呢?南京歐風(fēng)小語種小編下面就給大家來說一說,希望大家能學(xué)習(xí)到法語的同時(shí)也能漲漲知識(shí)~ Voici une nouvelle qui devrait ravir les amoureux de la nature et de l’environnement. Pour la première fois en 100 ans, on observe une augmentation du nombre de tigres dans le monde, d’après le dernier recensement mondial des tigres sauvages. Une évolution positive en comparaison avec 2010, année où les statistiques enregistrées étaient bien plus basses. De quoi nous redonner de l’espoir ! 對(duì)于自然環(huán)境保護(hù)者來說這可能是一個(gè)很振奮人心的消息:根據(jù)新數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),世界上的野生虎數(shù)量一百年來首次出現(xiàn)增長的跡象,相比于野生虎數(shù)量跌到谷底的2010,這確實(shí)是一個(gè)很大的進(jìn)步,同時(shí)也使我們重拾了希望。 Très souvent traqués et chassés par des braconniers ou encore maltraités en tant que bêtes de foire pour touristes, les tigres sont devenus une espèce menacée, qui ne comptait alors que quelques milliers de spécimens. Mais la donne a maintenant changé. Aujourd’hui, la population de tigres a cessé de diminuer.Mieux encore, elle augmente à nouveau. L’espoir de préserver l’existence de ces animaux majestueux est plus que jamais d’actualité. 由于偷獵者的圍捕以及被由于旅游觀賞目的而遭到虐待,野生虎一度成為瀕臨滅絕的生物,數(shù)量曾僅達(dá)幾千只。如今,野生虎的數(shù)量不再減少,可喜的是,它反而重新開始增長。保護(hù)野生虎的可能性比以往任何時(shí)候都更有希望。 En 2010, les ONG de conservation de la nature et les gouvernements avaient recensé 3 200 animaux. Lundi dernier, l’agence de presse américaine AP a publié un communiqué, qui fait désormais d’un comptage de 3 890 tigres, soit 690 de plus, en 5 ans ! Ce recensement spécifie que la moitié des individus se situent en Inde, principal habitat de l’espèce. 2010年,自然保護(hù)非政府組織以及各政府統(tǒng)計(jì)當(dāng)時(shí)野生虎的存量為3200只。而上周一,美聯(lián)社的一個(gè)公告顯示野生虎的數(shù)量已達(dá)3890只,也就是說僅在5年內(nèi),就增長了690只。這項(xiàng)統(tǒng)計(jì)顯示超過半數(shù)的野生虎都分布在野生虎的主要居住地---印度。 « Plus important que les nombres absolus, c'est la tendance. Nous observons qu’elle va dans la bonne direction » a déclaré Ginette Hemley, vice-présidente de la l'ONG environnemental WWF. Une voix importante dans la sauvegarde de la faune qui se veut rassurante et positive quant à l’avenir de l’espèce. “除了野生虎的凈存量的增長,更讓我們開心的是我們看到了希望,我們希望將會(huì)有一個(gè)好的趨勢。”WWF環(huán)境非政府組織副主席吉內(nèi)特·赫姆利說。對(duì)于野生虎未來的保護(hù)工作將會(huì)有一個(gè)美好的前景。
![]()
Néanmoins, certains experts soulignent que le nombre de 3 890 peut aussi être le résultat d’une meilleure méthodologie d’enquête et d’un comptage plus précis que les années précédentes… Mais les spécialistes sont formels et s’accordent à dire qu’il en ressort globalement une tendance positive. Cette inversion de la courbe évolutive de l’espèce est une grande nouvelle depuis l’an 1900, époque à laquelle on comptait encore 100 000 individus. Il aura donc fallu attendre de frôler la catastrophe pour que les mesures mises en place commencent à porter leurs fruits. Et même si de nombreux efforts restent encore à faire, il s’agit quand même d’une première grande victoire. 然而,一些指出3890這個(gè)數(shù)字可能是由于調(diào)查方法的改進(jìn)或者比以往更加精確的統(tǒng)計(jì)造成的。。。但是確信并一致認(rèn)為總體來說野生虎呈現(xiàn)出良好的趨勢。野生虎數(shù)量的增加是自2010年以來的首次反轉(zhuǎn),當(dāng)時(shí)野生虎的數(shù)量高達(dá)10 000只。當(dāng)然,相關(guān)的措施沒有開始有成效之前我們不能說已經(jīng)完全脫離了危險(xiǎn)。但是即使我們還有很長的路要走,這次的增長都算是野生虎保護(hù)工作上的次重大的進(jìn)展。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除