南京歐風小編下面帶大家看看法國人對女廁所排隊的觀點,這個問題原來在法國也是頻繁發生的呀!快來看看把~ Pourquoi il y a-t-il toujours la queue dans les toilettes des dames ? 為什么女廁所總是排隊呢? L'inégalité entre hommes et femmes pointerait-elle jusqu'à la porte des toilettes ? À voir le contraste entre le temps d'attente passé dans les toilettes publiques pour femmes et l'absence totale de queue dans les WC de ces messieurs, il semblerait bien que oui, en effet. 男女不平等是否一直要延續到廁所門口?事實上,就女性公廁的排隊時間和男廁所卻不見排隊這些現象的對比而言,著實是不平等的。 Le point commun entre une salle de concert, un cinéma, un aéroport et un bar ? La file d'attente devant les toilettes pour dames. Et, alors qu'on poirote dix bonnes minutes pour espérer soulager sa vessie, les WC des hommes, eux, sont toujours disponibles et ces messieurs n'ont pas à patienter pour passer sur l'urinoir. Là-bas, tout est fluide. 在音樂廳、電影院、機場和酒吧,女廁所排隊的現象非常常見。女性們要等上十幾分鐘才能上廁所,然而男廁所的小便池卻總是虛席以待,不用久等。 Pourquoi il y a-t-il toujours de l'attente chez les nanas et pas chez les mecs ? C'est vrai ça, les toilettes des hommes et des femmes font exactement la même taille : comment se fait-ce donc que les nôtres soient continuellement prises d'assaut ? D'abord, parce que les femmes doivent s'asseoir quand les hommes n'ont qu'à ouvrir leur braguette, qu'elles portent souvent des fringues plus compliquées à enlever ou encore parce qu'elles ont besoin de changer de protection périodique pendant leurs menstruations. Résultat : tout ceci rallonge considérablement le temps passé sur le trône. Et puis, s'il est vrai que les WC des hommes et des femmes font exactement la même taille, leurs urinoirs prennent moins de place et sont donc souvent plus nombreux. 為什么一直以來都是女廁所排隊而不是男廁所呢?既然男廁所和女廁所的大小一樣的,那為什么我們的廁所門口總是好多人?首先,女生需要坐著如廁而男生卻僅僅需要拉開門襟,女人常常穿著脫下更為復雜的衣服或者她們需要在月經期換衛生巾。總之結論是,這些使得女人上廁所的時間變長。此外,即使男女廁的大小完全一致,但是男生的小便池占用空間較少,因此較多。 Discrimination genrée 性別歧視 Pire que le temps d'attente, le manque, l'absence ou l'éloignement des toilettes pour femmes au sein de certains lieux sont à pointer du doigt. Un article du Time relève ainsi un extrait d'un document sur les toilettes et la justice sociale, rédigé par la chercheuse Judith Plaskow : « Non seulement l'absence de toilettes pour femmes signifie leur exclusion de certaines professions et lieux de pouvoir, mais il fonctionne aussi comme un argument explicite contre l'embauche de femmes au sein d'organisations précédemment exclusivement masculines ». Parmi les exemples cités, on retrouve l'école de médecine de Yale et la faculté de droit de Harvard. Rien que ça ! 比等待時間長更糟的,需要指出的是有些地方沒有女廁所或是廁所太遠。《時代周刊》的一篇文章摘錄了女研究員Judith Plaskow就廁所、社會權利等的研究文章:“缺乏女廁所不僅表現了女性在某些職業、權利上的被排斥,還是先前只有男性的機構對招收女性的歧視佐證。”在她所列舉的事例中,我們發現有耶魯大學醫學院和哈佛法學院。還遠遠不止這些! Plus de toilettes, LA solution ? 建更多的廁所,這是解決之道嗎? Alors, faudrait-il installer plus de toilettes et les disposer dans plus d'endroits ? 那么,是否有必要建造更多的廁所,使之在更多的地方能夠被使用呢? Le Time révèle par exemple qu'aux États-Unis, les lois évoluant rapidement, des solutions organiques ont été mises en place. Dans les écoles et les collèges, on trouve désormais un toilette « neutre » aux côtés de ceux réservés aux garçons et aux filles. Alors, à quand la même chose en France ? 《時代周刊》引用了美國的例子,法律更新迅速,有效的解決方案被予以實施。在學校里,我們可以發現中性的廁所,男生、女生均可使用。那么,法國什么時候可以付諸實施呢? On pourrait aussi songer à créer des toilettes pour enfants. Deux avantages : le premier, c'est que ça évacuerait la file d'attente aux WC et l'autre, c'est que les enfants ne seraient plus cloisonnés à faire leurs besoins aux "ladies room". Et, les papas pourraient également prendre le relais. 我們也能夠打算為孩子們開辟廁所。有兩個好處,其一可以消除廁所排隊現象,孩子們不再需要去女廁所上廁所。其二,爸爸們也可以同樣地接收(照管他們的孩子)。 Vers la démocratisation des toilettes mixtes ? 中性廁所的大眾化? Plus de bon hommes stéréotypés sur les panneaux, ni de WC bleus ou roses, les toilettes mixtes mettraient fin aux rivalités de genres. 廁所不再有標志牌或紅、藍兩色以示區分,中性廁所終止男女性別的對抗。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除