當(dāng)大家都在吐槽春晚吉祥物康康丑的時候,臺北就立刻爆出了他們的福祿猴,(⊙o⊙)…下面讓大家和歐風(fēng)小編一起來看看這篇新聞吧~ 沒錯,就是這只被用作臺北市舉辦“2016臺北燈節(jié)”的主燈“福祿猴”,一只葫蘆形狀,連燈臺座總高度為14.2米的“光雕猴”。 ![]()
模擬影片發(fā)布后,讓臺灣網(wǎng)友狂吐槽。與日前央視春晚公布的吉祥物“康康”比起來,似乎還要丑上三分。 Taipei : une mascotte pour l'année du Singe jugée trop laide 臺北:被評價丑的猴年吉祥物 La ville de Taipei a récemment publié l'image de son attraction principale à l'occasion de la fête des lumières 2016. Le bâtiment, intitulé « le singe Fulu », signifie littéralement un singe qui apporte bénédiction et bonne fortune. A la grande surprise de la municipalité taïwanaise, les critiques des internautes ont fusé, détestant cette nouvelle mascotte. Chaque année, le calendrier lunaire chinois attribue le symbole d'un animal dans un cycle de douze ans. Et 2016 marque l'Année du Singe. Selon Lin Shumin, le concepteur de Fulu, la maquette rendue publique est plus petite, que la version finale qui mesurera 14,2 mètres de haut et équipée de différents effets d'éclairage. 臺北近公開了20多年臺北燈節(jié)吸引人的主燈吉祥物形象。這個“福祿猴”造型,寓意一只能帶來祝福和好運的猴子。但讓臺灣當(dāng)局政府吃驚的是,網(wǎng)友們的批評聲不斷,都在吐槽這個新出來的吉祥物。每年,中國的農(nóng)歷新年都會在十二生肖中產(chǎn)生一個代表這一年的吉祥物,20多年,是中國的猴年。根據(jù)福祿猴的設(shè)計者林書民稱,向大眾展示的吉祥物形象是很小的,終的版本是一只高達14.2米的猴子,并且有各式不同的效果燈裝飾。 網(wǎng)友表示,山外山,樓外樓,一猴更比一猴丑~哈哈哈哈! 小編表示,別扶我,我還能繼續(xù)再笑一會兒~~~^_^ (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除