La tarte Tatin est une tarte aux pommes renverse dans laquelle les pommes sont caramlises au sucre et au beurre avant la cuisson de la tarte.
法式蘋果撻是一種將蘋果倒扣的水果撻,在烤熟水果撻前,在糖和黃油中將蘋果焦糖化。
D'aprs la lgende, ce dessert serait originaire de Lamotte-Beuvron en Sologne : les sœurs Stphanie (1838-1917) et Caroline Tatin (1847-1911) y tenaient un restaurant, qui existe toujours sous le nom d' htel-restaurant Tatin >>, face la gare frquent par de nombreux chasseurs. Un dimanche d'ouverture de la chasse, alors qu'elle prparait une tarte aux pommes pour un repas de chasseurs, l'une des sœurs, tourdie, la laissa brler. Elle dcida de rajouter de la pate et remit la tarte au four. Les chasseurs ont apprci cette tarte, qui est devenue la tarte Tatin.
傳說,這道甜點源自法國中部索洛涅的拉莫特-伯弗隆:斯蒂芬妮·塔坦和卡羅琳娜·塔坦在這里有一間餐館。這間餐館至今仍在,名字還是“塔坦飯店-餐館”,位于車站的對面,很多獵人經常光顧。在一個狩獵季節開始的星期天,其中一位姐妹,正在為獵人們準備蘋果撻,而她粗心大意地將其燒焦了。于是她決定在上面加塊撻皮并重新放入烤箱。獵人們很喜愛這種水果撻,于是就成了“塔坦姐妹蛋噠”la tarte Tatin。
C'est le restaurateur auvergnatLouis Vaudable, propritaire de Maxim's, qui le premier la dcouvre lors d'un dner dans l'auberge des soeurs Tatin et qui l'introduit ensuite la carte de son restaurant. Curnonsky prsente cette tarte Paris en 1926 sous le nom de tarte des demoiselles Tatin >>.
馬克西姆餐館的業主,奧弗涅人路易·沃達勒,在這姐妹倆的小飯店中吃飯而第一個發現了這一美食,接著他就將這道甜點引進到了自己的餐館。法國美食家古農斯基1926年在巴黎介紹了這道名為“塔坦小姐的水果撻”的美食。
En France et ailleurs, ce dessert est un classique des restaurants. Il peut tre servi avec une boule de glace la vanille ou un ramequinde crme frache.
在法國和其它很多地方,這道甜點是很多餐館里的經典美食。可以與一個香草冰淇淋球或新鮮奶油一起裝盤上桌。
Tarte tatin
法式蘋果撻,又稱為:倒扣蘋果撻、塔坦姐妹蛋噠
Ingrdients ( Pour 6 personnes ):
- 8 pommes golden bien jaunes
- 1 rouleau de pate feuillete (toute prte ou faite maison)
- 2 sachets sucre vanill
- un peu de cannelle
- 100 g de beurre
- 100 g de sucre en poudre
配料(6人份):
8個已經金黃色的黃焦蘋果
1卷撻餅酥皮(現成的或是自己做的)
2包香草糖
1點桂皮粉
100克黃油
100糖粉
Prparation :
Eplucher les 8 pommes golden entires. Les couper en deux et enlever le coeur sans dfaire les moitis.
Dans un moule tarte rond antiadhsif, faire fondre directement sur le feu le beurre.
Ajouter dans le plat le sucre fin, et baisser le feu pour faire un caramel.
Disposer les pommes reconstitues en couronne dans le plat, en mettre une ou deux au milieu.
Aplatiravec une spatule de temps en temps, les pommes doivent pocherdans le caramel, qui ne doit pas devenir noir, mais tout juste dor.
Saupoudrer les pommes de sucre vanill et de cannelle. Sortir le tout du feu et recouvrir de pate feuillete en appuyant bien sur les bords.
Mettre au four moyen pendant 35 40 minutes.
Dguster tide.
準備:
八個整只黃焦蘋果去皮,切成兩半,去核并不破壞半個蘋果的樣子。
在不粘的圓形蛋撻模具中,加熱將黃油熔化。
倒入糖粉,將火關小,做成焦糖。
將蘋果排成王冠狀,并在中間放上1到2個蘋果。
用刮鏟時時將蘋果壓扁,蘋果需要浸在焦糖中,而且不能變黑,只是變成金黃色。
撒上香草糖和桂皮粉。從火上移開并將撻餅酥皮整個蓋上,皮的周邊緊壓在模具的邊上。
用中火烘烤35至40分鐘。
冷食。