On avait observ une rosiondes audiences depuis 2005 notamment cause des affaires de dopagesmais l’anne dernire, le Tour s’est rconciliavec le public. Il faut dire que l’dition 2011 avait son hros franais, Thomas Voeckler, porteur du maillot jaune pendant 10 tapes. A ct des Formules 1 >>impassibles, on voyait le Franais porter le masque de la souffrance, c’tait David contre Goliath. 2005年由于興奮劑事件,我們能夠觀察到環法自行車賽的觀眾流失,但接下來的一年,環法自行車賽和觀眾和解了。2011年比賽的時候,冠軍托馬斯· 維克勒,通過10站贏得黃襯衫。 環法車賽不動聲色地和F1一同發展, 法國人們帶著防護面具緊隨而來, 這是大衛和歌利亞的戰爭。 Quelque soit le sport, une performance franaise attire toujours un public plus large que les seuls passionns. Par patriotismeou par effet de masse, personne ne veut rater un rendez-vous sportif historique. Qui oserait dire aujourd’hui qu’il a manqu la finale de la coupe du monde 98 ? Bless cette anne, Voeckler a bien failli manquer l’appel et ne sera probablement pas capable de ritrerun tel exploit. Sauf surprise, il ne devrait pas y avoir cette saison de feuilleton franais >>et cela aura sans doute un effet sur les audiences. 這項法式運動一直吸引著大眾的關注,越來越多人對它感興趣。由于愛國主義或者媒體的影響力,所有人都不想錯過這項歷史性的賽事。 現在誰敢說自己錯過了98年世界杯決賽?今年雖然受傷,Voeckler仍很有號召力,很有可能他能至少取得一樣榮譽,不管是什么。不出意料的話,他會是這出“法式電視連續劇”這一季的主角,毫無疑問會給觀眾留下深刻印象。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除