法語入門對話對我們來說肯定是多多益善,歐風小編就給大家帶來了法語入門對話之租自行車,希望能夠對各位剛剛入門的小伙伴們有所幫助。 Employé : Bonjour. -你好 Christine : Bonjour, ce serait pour avoir quelques renseignements. -你好,我來咨詢一些信息。 Employé : Oui, je vous écoute. -好的,您說。 Christine : Et bien, mon mari et moi on voudrait louer des vélos mais on hésite à cause des enfants. -是這樣的,我丈夫和我希望租一些自行車,但因為孩子的原因我們拿不定主意。 Employé : Vous avez combien d’enfants ? -你們有幾個孩子? Christine : Deux. -兩個。 Employé : Et ils ont quel âge ? -他們多大? Christine : Le petit à quatre ans, mais il sait déjà en faire et le grand a sept ans. - 小的4歲但他很懂事,大的7歲。 Employé : Ben, en fait, ça dépend de ce que vous voulez faire ce jour-là. Avec un petit de quatre ans, vous ne pourrez pas aller bien loin… -其實這要依據你們那天要干什么而定。 帶著一個四歲的小孩,你們不能去太遠的地方…… Christine : C’est ce qu’on se disait… -我們也是這樣說…… Employé : Si vous souhaitez faire une sortie d’une journée entière, l’idéal serait que vous preniez une remorque. -如果你們希望出游一整天,好加上一個掛車。 Christine : Les deux pourraient tenir dedans ? -兩個孩子都能放在里面嗎? Employé : Oui, pas de problème. Après, c’est à vous de voir. Si vous pensez que le grand peut pédaler toute la journée. -是的,沒問題。接下來就你們來選了。如果你們選一輛大的,就可以騎一整天。 Christine : Disons que si les deux peuvent monter dans la remorque, c’est sûrement mieux de faire comme ça. Ça reviendrait à combien une journée ? -如果兩個小孩都能放進掛車里,這樣當然更好。一天多少錢呢? Employé : Alors, deux vélos adultes et une remorque pour la journée, ça vous ferait 25 euros. Le prix baisse si vous prenez pour plusieurs jours. - 兩輛成人自行車和一個掛車租一天,一共25歐。 Christine : Ah oui ? C’est combien pour cinq jours par exemple ? -是嗎?那比方租五天要多少呢? Employé : Ça vous reviendrait à cent euros. Vous gagnez 25 ! -一共100歐,你們省了25! Christine : Oui, ça vaut le coup. Je vais en parler à mon mari et je reviens pour confirmer. -對,很劃算。我和我丈夫商量一下,然后再來確認。 Employé : Entendu. -好的。 Christine : À tout à l’heure. -待會見。 Employé : À tout à l’heure. - 待會見。 【詞匯解釋】 renseignement n.m 相關信息 une journée entière 一整天 remorque n.f 掛車 dedans adv. 在里面 pédaler v.i. 騎自行車 baisser v.i. 下降 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除