東南亞聯盟一直在跟隨著歐盟的腳步,那么東南亞國家聯盟能夠成為第二個歐盟嗎?針對這個問題,南京歐風小編就給大家說一說,希望能夠對大家有所幫助。 Dix pays d'Asie du Sud-Est ont lancé jeudi une communauté économique de l'Asean (AEC) très attendue, censée aboutir à terme à un marché unique s'approchant du modèle européen, face à la puissance chinoise. Les analystes prédisent cependant un long chemin à parcourir avant d'arriver à un marché unique. La création formelle de ce nouveau bloc économique était un serpent de mer de la politique régionale, qui aboutit enfin. Ce bloc "contribuera significativement à la croissance régionale et créera des opportunités de développement pour tous", a insisté Vivian Balakrihnan, ministre des Affaires étrangères de Singapour, un des membres moteurs de l'Asean. 東南亞十國于本周四,成立了萬眾矚目的東盟經濟共同體,并被看作是與歐洲模式相似的面對中國強國的統一市場。然而分析師們預測通向統一市場還有很長一段路要走。東盟的主要成員國新加坡外事處部長Vivian Balakrihnan表示,“這種新的經濟共同體的創新形式就是區域政治的一條海蛇,區域政治后會成功。共同體將對區域經濟增長做出重大貢獻,并將為共同體內所有國家提供機遇”。 L'Asean représente en effet un immense marché de près de 600 millions d'habitants, souvent occulté par la Chine et l'Inde, qui regroupe des pays aussi divers que Brunei, Singapour, la Malaisie, l'Indonésie, la Thaïlande, les Philippines, le Vietnam, la Birmanie, le Laos et le Cambodge. Mais de facto, pour l'heure, la communauté économique officiellement créée reste une coquille creuse. Les pays de l'Asean, critiqués pour leurs difficultés à s'entendre sur des avancées concrètes, ne voulaient pas rater l'échéance de 2015 qu'ils s'étaient fixée il y a sept ans pour créer ce bloc économique. 事實上,盡管東盟總是被中國和印度遮蓋住光芒,但它確實代表著一個擁有6億人口的廣闊市場,它由許多國家組成:文萊、新加坡、馬來西亞、安東尼西亞、泰國、菲律賓、越南、緬甸、老撾、以及柬埔寨。目前為止,這個經濟共同體呈現出一個凹陷的貝殼狀。這些東盟國家,向來被看作是落后且難以進步的,因此他們并不愿意錯過2015年的到來,在此之前,為成立這個經濟共同體,他們已籌劃了7年。 "Lents progrès" 緩慢的進步 Réduction des barrières non tarifaires, amélioration des infrastructures de transports entre pays membres, mise en place d'une politique plus audacieuse et coercitive pour les pays membres ne respectant pas les engagements pris sont autant d'obstacles à surmonter dans les prochaines années, selon les analystes. "L'AEC ne va pas apporter soudain de changement radical", estime John Pang (Rajaratnam School of International Studies de Singapour), prédisant "de lents progès". 據分析學家們分析,東盟不僅要遵從簽訂的條約,還應該減少非關稅壁壘,改善成員國之間的交通基礎設施,并引入更大膽也更強制性的政策,未來幾年內東盟共同體還有很多障礙要克服。“他們也不是想要馬上就發生根本性的變化”,John Pang表示(新加坡拉惹勒南國際學院),他推測這將會是緩慢的進步。 L'Asie du Sud-Est (Asean) rêve de constituer un marché unique, mais son intégration économique patine depuis des années. Un peu sur le modèle de l'Union européenne, l'intégration que veulent les dix membres du bloc va au-delà d'une zone de libre-échange. Elle passerait aussi par des réseaux ferrés, aériens mieux interconnectés et une libre circulation des personnes et des capitaux. Mais cette intégration peine à prendre forme. 東盟想要構建一個統一市場,但這些年以來它的經濟整體化進程還是毫無進展。與歐盟模式些許相似,整體化需要十個成員國建立一個自由貿易區。同時也需要更好的鐵路與航空網以及人流之間、首都之間的自由往來。因此,整體化進程是難以成形。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除