法語語法是法語學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),語法掌握不好,就無法準(zhǔn)確流利地使用法語。今天 法語培訓(xùn) 小編帶大家一起來看一看法語直陳式和虛擬式的語義區(qū)別。 直陳式和虛擬式這兩種時態(tài)用法對初學(xué)者是個難題。尤其是根據(jù)人們對一件預(yù)料事情的實(shí)現(xiàn)持懷疑和不懷疑的態(tài)度,直
法語語法是法語學(xué)習(xí)中的難點(diǎn),語法掌握不好,就無法準(zhǔn)確流利地使用法語。今天法語培訓(xùn)小編帶大家一起來看一看法語直陳式和虛擬式的語義區(qū)別。
直陳式和虛擬式這兩種時態(tài)用法對初學(xué)者是個難題。尤其是根據(jù)人們對一件預(yù)料事情的實(shí)現(xiàn)持懷疑和不懷疑的態(tài)度,直陳式和虛擬式交替使用。在下列情況下就會有這種交替的用法:
◆某些動詞的否定或疑問形式中,例如:affirmer,croire,dire,douter,penser等。
Je ne crois pas qu'elle est revenue.(indicatif) 我不相信她回來了。(直陳式)
Je ne crois pas qu'elle soit revenue.(subjonctif) 我不相信她回來了。(虛擬式)
使用虛擬式(例句2)表示對他是否能回來的可能性有懷疑。
直陳式(例句1)表明對他已回來這件事堅信不移。
Penses-tu qu'elle est revenue ?(indicatif) 你想她回來了嗎?(直陳式)
Penses-tu qu'elle soit revenue ?(subjonctif) 你想她回來了嗎?(虛擬式)
使用虛擬式(例句2)表示對她是否能回來的可能性有懷疑。
直陳式(例句1)表明對她已回來這件事堅信不移。
◆在關(guān)系從句中:
Je cherche une valise qui ait des roulettes(1)我想買帶輪子的手提箱。
J’ai acheté une valise qui a des roulettes. (2)我買了一只帶輪子的手提箱。
使用虛擬式(例句1)表示對是否能找到這種手提箱的可能性有懷疑。
直陳式(例句2)表明手提箱確實(shí)有輪子。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除