比較分析漢德祝愿語
時間:2012-07-10 18:51來源:南京歐風外語培訓作者:kevin
不同內容、語義與感情色彩的祝愿語,適用于不同的場合與對象,但有些祝愿語語義雖然相近,甚至相同,卻僅適用于特定的場合與對象。生活中的交際情景很多,可以把交際情景劃分為一般交際情景和特殊交際情景兩類。一般交際情景的一般在于交際情景通常不具備固
不同內容、語義與感情色彩的祝愿語,適用于不同的場合與對象,但有些祝愿語語義雖然相近,甚至相同,卻僅適用于特定的場合與對象。生活中的交際情景很多,可以把交際情景劃分為一般交際情景和特殊交際情景兩類。一般交際情景的“一般”在于交際情景通常不具備固定的時間和地點,且在生活中相對頻繁發生;而特殊交際情景的“特殊”在于交際情景通常具備固定的時間和地點,且在生活中出現頻率相對較少。根據這一標準,一般交際情景可細分為用餐祝酒、相遇、告別、支持鼓勵等,特殊交際情景可包括生日、結婚、度假、節日、探病等。以下擬從九個方面分析漢德祝愿語的表達形式。
1.一般交際情景
( 1)用餐祝酒
漢語的餐桌用語有“干杯!”、“為了.. 干杯!”等等。
德語的餐桌用語有“Guten Appetit!Wünsche wohl zu speisen/Guten Hunger!/Wohl zu speisen!(祝你/您胃口好)”,祝酒時說:“Wohl bekomm′s!/Zum Wohl!/ Zum Wohlsein!/Auf Ihr Wohl!/Auf Ihre Gesundheit! / Prosit!(祝你健康 / 為您的健康干杯)”,等等。
漢德餐桌祝愿語形式近似,漢語常用動詞謂語句省略形式,如“干杯!”,德語常用介詞短語和名詞短語,介詞短語如“Zum Wohl!”,名詞短語如“Guten Appetit!”。
(2)相遇
漢語中,有一些日常見面時的問候語也包含了祝愿的成份,可以納入祝愿語中。例如,中國人日常見面喜歡說“您好!”、“早上好!”、“晚上好!”等。
在德國,日常見面時,人們一般說“Guten Morgen(早上好)!”、“Guten Tag(你 / 您好)!”、“Guten Abend(晚上好)!”,再在后面加上稱呼,如“Herr/Frau(先生 / 女士)..”。若只是迎面而過,并不想交談,則不必在后面加上稱呼。這三句祝愿語不受地區、年齡、職業、語體的限制。也可以省去前面的“guten”,而直接說“Morgen!”、“ Tag!”、“Abend!”,這樣比較簡潔,一般用在熟人之間。德國南方人則說“Grü Gott! /Grü dich! /Gott Grü dich!/Gott zum Gro (你好)!”。現在,由于交際范圍的擴大,在德國南方以外的地區,也經常有人這樣相互問候。“Tagchen”是“Tag”一詞的小化形式,在漢諾威,人們在一天中的任何時間見面,都喜歡這 樣問候。“Gesegnete Mahlzeit!(你好)”及其簡化形式“Mahlzeit!(你好)”原是基督教人士中午用餐時說的祝愿語,現在,它的意義有所變化,一般作為中午12點到下午3 點間的問候語,從事各種職業和處于社會各個階層的人都使用。另外,原東德人見面時會說“Freundschaft( 你好,本意為友誼)!”,但自從兩德統一后,這一用法就很少有人再用了。可見,問候語也是隨著社會的發展而發展的,其中一些不適合社會要求的,必將被淘汰。
相遇時的祝愿語不論在漢語還是德語中, 都偏向使用省略形式。語言的地理結構是影響交際過程的因素之一,德語日常生活祝愿語的地區差異明顯,而且體現了傳統宗教文化。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除