意大利語語法感嘆句怎么用?今天的內容中南京歐風意語老師就給大家來詳細的說一說吧,希望能幫助到同學們科普到這個超級實用的語法。 ![]()
意大利語中的感嘆詞被稱為:esclamazione或是interiezione,它有時只是一個簡單的音調,或是一個簡單的單詞,詞組,而且常常會用意語中的啞音字母h的加入。看似不起眼的感嘆詞卻足以用來表達豐富的情感:驚奇、驚訝、愉快、或是痛苦、生氣、驚喜、懷疑等等。 下面我們來看看一些在意大利口語中常用的一些感嘆詞。 1. Ah: Può esprimere diversi sentimenti, come meraviglia e soddisfazione, ma anche tristezza e rimpianto. 用來表達不同的感情,比如說驚奇、滿意,但也可以用來表達悲傷和痛惜。 例子: Ah, che bella giornata! 啊! 多么美好的一天啊! Ah, come vorrei non averlo detto! 啊!我多想我自己沒有告訴你這件事情啊! 2. Ahi!/Ahia! Esprime dolore fisico, ma anche dispiacere. 表達一種身體上的痛楚,但也可以用來表達抱歉。 例子: Ahia! Mi sono punto! 啊!我被打中了! Ahi! Come mi dispiace! 啊!我真的很抱歉! 3. Beh: Si usa per aprire un discorso o per sollecitare una risposta. 用來開啟一段講話或者請求一個回答。 例子: Beh, alla fine il film mi è piaciuto. 嗯!我挺喜歡這部電影的。 Beh? Cos’hai deciso di fare? 那么,你決定怎么辦呢? 4. Boh: Equivale a “Non lo so proprio!” 等于“我完全不知道”。 例子: - Con chi sta parlando Anna al telefono? - 安娜正在跟誰講電話? - Boh - 我哪知道。 5. Brr! Esprime brividi di freddo o di paura. 表達冷得發抖或是害怕得打寒戰。 例子: Brr, che freddo che fa! 哇,好冷啊! Brr, che posto spettrale! 噫,好奇怪的地方啊! 6. Eh: Esprime speranza, incertezza, indecisione. 表達一種希望、不確定或是猶豫不決。 例子: Eh, speriamo che sia in tempo. 啊,真希望還來得及。 Eh, non so se passerò il test. 嗯……我不知道我能不能通過測驗。 7. Ehi! E' un richiamo per attirare l’attenzione di qualcuno. 一種吸引某人注意力的呼喊。 例子: Ehi! Fai attenzione al giardino! 喂! 你在花園里小心一點! 8. Mah: Indica dubbio, perplessità. 表示一種懷疑,困惑。 例子: Mah, non so se arriveremo in tempo. 啊!我不知道我們能否及時趕到。 9. Oh: Esprime sorpresa, meraviglia, soddisfazione. 表達一種驚喜、驚奇和滿意。 例子: Oh, che bello vederti! 噢!見到你真好啊! Oh, finalmente ti ho trovato! 噢! 我終于找到你了! 10. Sst! Serve per richiedere silenzio immediato. 用來請求即刻起的安靜。 例子: Sst! Non riesco a sentire la radio! 噓,我聽不見廣播了! 11.To’: Esprime una constatazione, come per dire “Ecco, guarda, te lo dicevo”. 用來表達一種證實,就像說“喏,你看吧,我跟你講過了吧”。 例子: To’, è arrivata un’altra lettera di lamentele 喏(看吧,我說了吧),又來了一封投訴信。 12. Uffa! Indica noia, fastidio, insofferenza. 表達無聊、討厭、不能忍受。 例子: Uffa! Non ne posso più di mangiare sempre le stesse cose! 啊!我再也受不了每天吃一模一樣的食物了! 13. Accidenti! Esprime stupore, meraviglia. 表達一種驚訝、驚奇。 例子: Accidenti! Non pensavo che costasse così tanto! 天哪! 我沒想到要花這么多! 對比: Caspita! Si può utilizzare con diverse sfumature, perché caspita è un'esclamzione che è usata per esprimere sorpresa oppure delusione, o anche meraviglia, stupore. 不同場合下使用意思會有細微的差別,它可以用來表達:吃驚,失望,或是驚奇。 Es. Caspita! Che bello panorama! 哇哦!多漂亮的景色啊! ps. Ha un po’ lo stesso significato di “Accidenti!” Anche se “Accidenti” forse è utilizzato in un’accezione un po’ negativa, quindi per esprimere una sorpresa magari negativa. “Caspita”和“Accidenti”意思相近(都可以用來表示“驚訝”),但是“Accidenti”會偏向貶義,負面,消極一些,所以通常會用Accidenti來表達一種“負面的驚訝”。 Es. Caspita! Sinceramente da lui proprio non me l'aspettavo! (In questo caso esprime delusione. ) 唉(Kao)!說實話我真沒指望過他什么!(在這種情況下表達的就是失望。) 14. Cavolo!/Capperi! Come il precedente. 和上一個用法一樣,表達驚訝的。 例子: Cavolo! Hai già finito di leggere quel libro! 天哪!你已經看完這本書啦! 15. Coraggio! E' un invito a farsi forza. 用來鼓勵人振作起來。 例子: Coraggio! Vedrai che guarirai presto! 勇敢點! 你會早日痊愈的! 16. Davvero? Esprime dubbio, incredulità su quello che ci viene detto. 用來表達一種懷疑、不相信所說的東西。 例子: - Ho vinto il primo premio alla lotteria! -我中了頭獎! - Davvero? - 真的嗎? 17. Evviva! Esprime felicità, soddisfazione. 表達一種喜悅,滿意。 例子: Da domani sono in vacanza! Evviva! 從明天開始放假啦!萬歲! 18. Finalmente! Indica soddisfazione per un risultato che arriva dopo molta attesa. 表達一種長久等待之后,終于如愿以償的滿足之情。 例子: Hai preso la patente! Finalmente! 你終于拿到駕照啦! 19. Ma dai!/Ma va! Esprime incredulità, equivale a dire “Non ci credo!” 表達一種懷疑,相當于“我不信”。 例子: - Luigi e Michela vogliono divorziare! -路易奇和米凱萊想要離婚! -Ma va! -不會吧! 20. Magari! Esprime desiderio per qualcosa che si ritiene molto difficile, se non impossibile. 表達一種期望實現某個近乎不太現實的愿望。 例子: - Potresti vincere un viaggio ai Caraibi. - (沒準)你可以贏得一場去加勒比的旅行。 -Magari! - 那敢情好啊!/ 但愿吧! 21. Ma quando mai! Si usa per negare un'affermazione. 用來否認一種斷言。 例子: - Avevi detto che mi avresti telefonato! - 你跟我說你會給我打電話來著! - Ma quando mai! - 什么時候,沒有的事! 22. Mamma mia! come “Accidenti!”, “Cavolo!”, “Capperi!”, esprime stupore o meraviglia, in senso positivo o negativo. 和“Accidenti!”, “Cavolo!”, “Capperi!”一樣,用來表達驚喜,驚訝,既可以用來表達積極的感情,也可以用來表達消極的。 例子: Mamma mia, che cosa hai combinato! 天哪!你干的那叫什么事! 23. Ma pensa! Esprime incredulità, stupore per quanto ci viene detto. 表達對被告知的事情的懷疑、驚訝。 例子: - Maria è andata a vivere a Sydney. - 瑪麗亞去悉尼生活了。 - Ma pensa! - 真沒想到! 24. Meno male! Indica soddisfazione per un fatto che si è concluso positivamente. 當一件事情以好的結局收尾時,用來表達此時的滿意之情。 例子: - Nessuno è rimasto ferito nell'incidente. - 沒人在這場事故中受傷。 - Meno male! - 那就好! 25. Peccato! Esprime dispiacere, rimpianto per un fatto che ha avuto esito negativo. 表達對一件糟糕的事情的抱歉、 惋惜。 例子: - Non sono stato selezionato per quel lavoro. - 這份工作,我沒有被選中。 - Peccato! - 真遺憾! 26. Per carità! Si usa per esprimere una forte negazione. 用來表達一種強烈的否定。 例子: - Ti è piaciuto il film? -你喜歡這部電影嗎? - Per carità! Non mi è piaciuto per niente. - 才不呢! 我一點兒也不喜歡。 27. Però!/Ah, però! Indica stupore e ammirazione, ma può anche avere una sfumatura negativa o di rimprovero. 表達驚訝和欽佩,但也可以有一些輕微的消極意味或是責備。 例子: - Deve ancora restituirmi dei soldi, e me ne ha chiesti degli altri! - 他之前又問我再借了些錢,所以他還得再還給我一點! - Ah, però! -天哪! 這些就是意大利語口語中常用的一些感嘆詞,當然這些并不是全部的感嘆詞,感嘆詞也會根據地區的不同,個人習慣的不同而產生變化。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除