今天南京歐風小語種小編帶大家來看看意大利語俚語之Andare/cadere a fagiolo 來得正是時候,快來一起學習今天的俚語吧! 詞匯學習: fagiolo[s.m] 豆 Cadere a fagiolo è una locuzione che indica quando qualcosa o qualcuno capita nel momento più giusto, quando ne avevamo bisogno. In altre parole significa venire a proposito oppure essere provvidenziale. Cadere a fagiolo這個短語指的是某物或某人在我們有需要的時候就來了,在正確的時候就來了。換言之就是指來得和湊巧或者來得很及時。 Andare a fagiolo vuol dire risultare molto appropriato, adatto, perfetto a una certa situazione, prestarsi bene a qualcosa; anche apprezzare tantissimo, essere gradito. Andare a fagiolo是指非常合適的,適應某種情況,適用于某物;也指非常欣賞,被人喜歡。 Alcune ipotesi ricollegano cadere a fagiolo al racconto popolare inglese di "Jack e la pianta di fagioli", fiaba che racconta di un bambino che inavvertitamente scambia l'unica fonte di sostentamento della sua famiglia, una mucca, con una manciata di fagioli. Quando Jack ritorna a casa, la madre lo punisce per lo scambio mandandolo a letto senza cena e buttando i fagioli fuori di casa. I fagioli, però, daranno vita a una pianta enorme sulla quale Jack si arrampicherà, trovando in cima il palazzo del gigante e una gallina dalle uova d'oro che farà la sua fortuna. Ecco che la pianta cade proprio a fagiolo, nel momento più adatto. 一些假設把cadere a fagiolo與英國民間故事“杰克與魔豆”聯系起來。這個故事是說一個孩子不經意間把他家的生活來源,一頭母牛,跟別人換成了一把豆子。當杰克回到家里,母親懲罰他,不準他吃晚飯,還要他出去剝豆子。然而這些豆子,長成了巨大的植物,杰克爬上這棵巨大植物,在頂端發現了巨型宮殿,還有一只生金蛋的母雞,給他帶來財富。這株植物就是在恰當的時間里,掉落的豆子。 舉例: Esempio 1: Le vacanze di Natale quest'anno cadono a fagiolo. Sono settimane che lavoro senza sosta e ho bisogno di fermarmi qualche giorno per ritrovare energia e motivazione. 今年的圣誕假期來得很是時候。我連續工作了幾個星期,需要休息幾天來找回能量和動力了。 Esempio 2: I soldi che mi ha regalato la nonna cadono a fagiolo. Cinquecento euro erano proprio la somma che mi mancava per comprare il nuovo Macbook. 祖母給我的錢來得正是時候。我買一個新的Macbook正好差五百歐。 Esempio 3: La nuova proposta di legge presentata dai partiti dell’opposizione in Parlamento va a fagiolo con i piani del Presidente del Consiglio. 反對黨在議會提出的新法案與首相的計劃不謀而合。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除