1868年明治維新以前,日本分為三百個(gè)藩,每個(gè)藩由一個(gè)封建主統(tǒng)治。幸運(yùn)的是全國(guó)有一個(gè)共同的語(yǔ)言。書面日語(yǔ),既用表意文字漢字,又用注音符號(hào)“假名”(日語(yǔ)的假名表)。這種體系似乎使外國(guó)人掌握日語(yǔ)比較困難,可是它有一個(gè)特征,就是能使一句話用不同方法書寫出來(lái)。 例如,當(dāng)一個(gè)人要用書面形式表達(dá)一個(gè)思想時(shí),如果他不懂漢字,他可以用假名來(lái)寫。此外,利用漢字容易把外國(guó)詞匯翻譯吸收到日語(yǔ)中來(lái)。由于日語(yǔ)沒有嚴(yán)格的正字法,所以它很活,很容易適應(yīng)變化。
日語(yǔ)的個(gè)特征,就是一個(gè)人只要有一點(diǎn)書面語(yǔ)的知識(shí),他就能在日常生活中很容易地通過書寫來(lái)表達(dá)自己的思想。這個(gè)特征有助于在短時(shí)期內(nèi)減少文盲比例,并在日本普及教育中起很大作用。
日語(yǔ)的第二個(gè)特征,就是日語(yǔ)書面語(yǔ)包括許多表意文字(漢字)。通過利用表意文字的象征性,可以把兩三個(gè)漢字合并起來(lái),進(jìn)行翻譯和表達(dá)從西方輸入的未知概念。這能使高度進(jìn)步的西方文明比較容易地介紹給當(dāng)時(shí)的上層知識(shí)分子,這些人在明治維新以前已受到漢字的教育,這就大大地有助于奠定日本高等教育的甚礎(chǔ)。
關(guān)于“日本語(yǔ)言的特征”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京日語(yǔ)培訓(xùn)班”的計(jì)劃,趕緊聯(lián)系我們吧,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除