凡是經常上網的人,一般都會或多或少地知道一些所謂的“網絡語言“,而對于廣大球迷來說,恐怕無人不知 “ 272“ 指的是誰是吧。類似的事例可以列舉很多,我們在此就不多費筆墨了,但有一點是明確的,網絡語言是網友之間都能心領神會,而又無需多作解釋的一種語言。漢語是這樣,那么德語也是如此。 下面德語培訓小編列舉一些德國網友之間經常使用的德語網絡語,及用德語對這些網絡語言的解釋,看看你能看懂多少。 1、Pimpschelle „Zuhälter-Ohrfeige"; wird mit der Rückhand ausgeführt 2、Bitchslap „Schlampen-Ohrfeige"; wird mit der Handinnenfläche ausgeführt 3、kp Abkürzung für „keinen Plan“, bzw. „ich habe keine Ahnung“ 4、3va Auch eva, bzw. genauer ever. Unterstreicht eine Wertung, z.B. „Das Beste ever" oder „Der größte Müll ever“ 5、Fratzenfasching Verzerrte Gesichtszüge nach Drogen- und Alkoholexzessen 6、Boon Früher auch Noob; lernresistenter Neuling, Nichtskönner 7、Honk „Hauptschüler ohne nennenswerte Kenntnisse" 8、Facepalm „Gesichtspalme"; Geste, bei der man das Gesicht genervt oder beschämt hinter der eigenen Hand vergräbt 9、ROFLMAO Roll Over Floor Laughing My Ass Off (sich über den Boden rollend den Arsch ablachen) 10、Weghauer Mann, der mit vielen Frauen schläft 11、Selfownage Frei übersetzt „Eigenblamage"; sehr peinliche Aktion 12、Hässlon Optisch wenig ansprechender Mensch 13、Flamen Etwas hart oder teilweise beleidigend kommentieren 14、Beste (bäääste, beschde...) Für sich alleinstehend sagt es so viel aus wie „Freunde, das ist ja wohl das Beste, was ich seit Ewigkeiten gesehen habe!" 15、Auf C sein Unter dem Einfluss von Kokain stehen 16、Kiefershakes Unkontrolliertes Mahlen mit den Zähnen, meist nach Drogenkonsum 17、huso Hurensohn, auch hornsohn, huansohn...; selbsterklärende Beleidigung 18、Geh sterben Heißt so viel wie „Verpiss Dich!" 19、Propellerheim Psychiatrische Anstalt, Irrenhaus 20、Daumenbettler Eine Person, die ständig dazu auffordert, seinen Online-Kommentar positiv zu bewerten oder zu „liken"; gilt als nervtötend und wird als Beleidigung gebraucht 雖然德國的高校申請并沒有現象中的那么難,但是前提也是我們的語言水平要過關,為此南京歐風德語培訓中心針對出國的同學特別設置了相關歐風德語課程 如果你是零基礎的學員,可以報讀歐風德語培訓的德語全日制基礎強化班,此門課程尤其適合留德學員的基礎學習 而如果個別的同學已經有了一部分的德語基礎,那么可以來南京歐風參加相應的測試,根據測試結果來定制適合你的德語留學課程。 更多課程詳情咨詢 400 8118 180 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除