歐風小語種為大家介紹聯網搜索巨人百度(Nasdaq: BIDU)近來在網絡業務上的一些試水動作受人質疑,不過近來它所邁出的一步卻終于創造了全新的可能性,這就是開始在巴西開展業務。百度通過此舉,將把在搜索技術上的經驗和在發展中國家運營業務的專長有機結合起來,畢竟發展中國家和高度發達的歐美市場相比,有明顯的區別。 據媒體報道,百度將在巴西大的城市圣保羅建立辦公室,將發布一本和維基百科類似的在線百科全書(也就是百度百科的巴西版)。目前公司尚未制定在巴西發展搜索引擎技術的明確計劃,但當百度對市場把握的更加純熟時,我期待這一業務在明年推出。 熟悉百度的人應該知道這家公司的次海外嘗試是在幾年前進軍日本,這一嘗試以失敗告終,經過幾年運營百度日本在當地搜索市場只不過排名800名左右。2008年到2010年,很大程度上由于日本業務的折戟沉沙,百度的海外事業損失了將近1億美元。我不能理解百度選擇日本作為海外試水站的行為,因為日本已經是一個高度成熟且競爭激烈的市場,對于外國公司來說發展業務尤為艱難。相較于日本本土的互聯網企業來說,百度在那并無優勢。與此相較,巴西顯然和中國有更多共同之處。同為金磚四國的成員,兩個國家都在過去五年里有了巨大的發展。雖然百度并不熟知巴西的本土語言葡萄牙語,但是考慮到百度在中國取得的成功,它將非常了解如何在這種市場開展廣告業務。它應該能利用那些經驗以在這個市場取得成功,就像聯想近兩年做的這樣,重新利用自身專長開發新興市場。如果百度能招攬到巴西當地的人才,為葡萄牙語開發更加強大的搜索算法,我認為它在巴西成功的機會很大。在巴西的成功將會給正嘗試拓展海外市場的百度帶來跳板,讓它成功進入其他的金磚國家。 一句話:百度在巴西的新嘗試看起來明智,只要在搜索研發和市場開發上利用已有的經驗,就有很大機會成功 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除