不少初學(xué)法語的同學(xué)都會對法語的比較級感覺到困惑,那么法語的比較級語法難點有哪些?南京學(xué)法語老師今天就給同學(xué)們深度的剖析這個法語A2的語法吧,快來一起看看下面的內(nèi)容! Bonjour !大家好!今天,我們來復(fù)習(xí)一個重要的知識點,法語比較級。 相信大家經(jīng)常會遇到這樣的情況——當(dāng)我們想用法語比較兩件事物的時候,卻不知道如何說起。不要擔(dān)心,讓茵茵助助來幫助你! 法語中的比較級分為形容詞比較級和副詞比較級。 首先,讓我們來一起看看它的形式吧。 plus [ply] 更加…… aussi +形容詞/副詞+que 同樣…… moins 不如…… 如:Marie parle français plus couramment que son frère. 瑪麗法語說得比她弟弟流利。 Aujourd'hui, il fait aussi chaud qu'hier. 今天和昨天一樣熱。 Mon ordinateur est plus puissant que celui de Pierre. 我電腦的容量比皮埃爾的電腦容量大。 注意:如果是復(fù)合時態(tài) ★差異的程度用介詞de表示,如: Il est plus âgé que moi de trois ans. 他比我大三歲。 Ma sœur pèse plus lourd que moi de huit kilos. 姐姐比我重十六斤。 ★不規(guī)則的比較 形容詞bon(s),bonne(s) → meilleur(e),(s),(es) petit(e)(s)(es) → moindre (抽象概念) / plus petit (具體事物) mauvais(e)(es) → pire(s) (抽象概念) / plus mauvais(e)(es)(具體事物) 副詞 bien → mieux mal → pis 如:Elle est meilleure en Italien qu'anglais. 她的意大利語比英語好。(這里meilleur 與主語做了性數(shù)配合,注意比較級中,需要性數(shù)配合哦) Tu pourra mieux comprendre l'explication du professeur si tu fais la préparation . 如果你提前預(yù)習(xí)的話,就能更好地理解老師的講解。 La salle à manger est plus petite que la cuisine . 飯廳比廚房小。 Les vases du XIXè siècle ont une moindre valeur que ceux du XVè. 19世紀(jì)的花瓶不如18世紀(jì)的值錢。 Cette proposition est plus mauvaise que celle d'hier. 今天這個建議比昨天那個更糟。 Le résultat de son travail est pire que Paul. 他的工作成果比Paul還差。 ★可以用encore, beaucoup, bien, un peu, toujours 等副詞修飾比較級,加強語氣。如: Elle est beaucoup plus compétente que son mari. 她能力比她丈夫強多了。 Mon café est un peu plus chaud que celui de Martin. 我的咖啡比馬丁的熱一點。 ★數(shù)量比較級的表達(dá)(數(shù)量比較級表達(dá)中"s”發(fā)音,plus [plys]) 當(dāng)我們想表達(dá)同樣多的,更多的,更少的時候,就需要用到數(shù)量比較級的表達(dá)了。 數(shù)量比較級分為2種情況: ☆ plus de/davantage de 更多的 autant de +名詞+que 同樣多的 moins de 更少的 ☆ plus 更…… 動詞+ autant +que 同樣的…… moins 不如…… 如:Cette année, j'ai reçu autant de cadeaux que l'année dernière. 我今年收到的禮物和去年同樣多。 Il s'entraîne toujours plus que son entraîneur lui demande. 他練得總比教練要求得多。 注意:在復(fù)合時態(tài)中,plus,moins,autant 多置于助動詞與過去分詞之間,如: Elle a autant mangé que lui. 她和他吃了一樣多。 L'année dernière, il a beaucoup moins gagné que son frère. 去年,他比他哥哥少賺很多。 ☆ 除此以外,當(dāng)比較中有數(shù)詞時,要用: 數(shù)詞+de plus que 數(shù)詞+de moins que 如:J'ai travaillé deux heures de plus aujourd'hui que d'habitude. 我今天比往常多工作了兩小時。 ★后,讓我們來看看倍數(shù)的表達(dá)吧。還是根據(jù)結(jié)構(gòu)來學(xué)習(xí): 數(shù)詞 + fois + plus/moins + 形容詞/副詞 + que 數(shù)詞 + fois + plus de/moins de + 名詞 + que 動詞 + 數(shù)詞 + fois plus/moins + que 如:La France est 17 fois moins grande que la Chine. 法國的面積只有中國的1/17大。 Le TGV roule deux fois plus vite que le train ordinaire. 高速列車比普通列車快一倍。(TGV速度是普通列車的兩倍,所以快了一倍) 這些就是法語比較級的內(nèi)容了,需要吸收的知識點比較多,所以小伙伴們要多看幾遍哦! 如果大家學(xué)習(xí)的還不過癮歡迎同學(xué)們加入南京歐風(fēng)和更多學(xué)法語志同道合的同學(xué)們一起學(xué)習(xí)哦。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除