洪水大家看新聞肯定都見過,可是紅酒洪水,大家聽過嗎?南京歐風小編今天就來帶大家看看這到底是什么鬼吧!(畫面好美我不敢看...),這是篇有味道的文章... Hérault : les rues de Sète inondées par du vin 埃羅省:葡萄酒洪水淹沒賽特街
![]()
Ce mardi 2 août, 50.000 litres de vin ont été déversés dans les rues de la ville. 8月2日周二,五萬升紅酒被傾倒在市區大街小巷中。 Plusieurs dizaines de milliers de litres de vin ont été déversés dans l'avenue du Maréchal-Juin à Sète dans la nuit du 2 août autour de 23h30. Selon France 3, l'alcool s'est ensuite répandu sur la chaussée, inondant même les caves et parkings souterrains des résidences des riverains. 8月2日晚23時30許,幾萬升葡萄酒淹沒了賽特的朱安將軍大道。據法國3臺報道,葡萄酒隨后便流入了街道,甚至周圍居民的地下室和地下停車庫也難以幸免。 C'est au total entre 20.000 et 50.000 litres de vin qui ont été perdus, compliquant grandement la tâche des pompiers de Sète. Les habitants se sont plaints de l'odeur forte dégagée par cette étonnante inondation, qui venait des cuves de Biron, un négociant en vin. 這次共有2到5萬升的紅酒流失,這也讓賽特當地的消防隊員頭疼不已。這些紅酒都是從當地一家紅酒批發商的葡萄酒桶中流出來的,這些紅酒所散發出的強烈味道讓周圍居民叫苦不迭。 L'hypothèse d'un acte de sabotage était envisagée. Le Comité régional d'action viticole (CRAV) a revendiqué l'acte. "Pourquoi cette action ? On est toujours pas entendu, on a beau interpeller nos syndicats, on a beau faire un maximum d’interventions, on voit que ça ne porte pas ses fruits", a-t-il dénoncé. Le groupe aurait déjà mené plusieurs actions au cours du mois de juillet pour protester contre l'importation de vin espagnol à faible coût, alors que les caves françaises sont encore pleines. 初猜測認為這是一起蓄意破壞事件。隨后酒商地方行事委員會(Comité régional d'action viticole,簡稱CRAV)聲稱對此事負責。該組織表示:“為什么這么干?因為沒有人傾聽我們的聲音,我們白白號召工會(起來反對),我們白白做了那么多的干涉,這些舉措完全沒有收到效果。”在七月份,該組織就已經采取了一些行動來反對在法國葡萄酒并沒有出現脫銷情況下,進口低價的西班牙紅酒。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除