在本月初,法航空姐因為拒絕飛巴黎-德黑蘭航線的事情鬧得沸沸揚揚,小編也是一直在關(guān)注呢~ Après plusieurs années d'interruption, Air France a rouvert le 17 avril, trois vols par semaine de Paris vers Téhéran. 在巴黎-德黑蘭航線中斷多年之后,法航在4月17日恢復(fù)了每周三班的巴黎-德黑蘭航線。 Le premier vol est parti à mi-journée de l'aéroport Charles de Gaulles à Paris pour un atterrissage à 20 h30 heure locale. 首趟航班中午從巴黎戴高樂機場起飛,于當?shù)貢r間晚上8點30降落。 La compagnie Air France, tout comme d'autres entreprises françaises, entend bien se développer dans ce marché à fort potentiel. 像其他法國公司一樣,法航也希望能在這個潛力巨大的市場上得到發(fā)展。 那讓我們接下來看看關(guān)于女性在伊朗境內(nèi)需佩戴頭巾的介紹~ Plusieurs hôtesses d'Air France refusent d'avoir à porter le voile en atterrissant à Téhéran, vers laquelle la reprise des vols depuis Paris est programmé à compter du 17 avril. 雖然很多法航空姐拒絕在降落德黑蘭的時候佩戴頭紗,巴黎-德黑蘭航線計劃從4月17號重新恢復(fù)。 Air France a expliqué que ses équipages étaient《tenus, comme tous les visiteurs étrangers, de respecter les lois des pays dans lesquels ils se rendent》. 法航公司解釋道,所有機組成員“應(yīng)該像所有外國游客一樣,遵守他們所到國家的法律”。 La loi iranienne impose le port d'un voile couvrant les cheveux, dans les lieux publics, à toutes les femmes présentes sur son territoire. 伊朗法律強制規(guī)定,所有婦女在伊朗境內(nèi)的公共場所內(nèi)必須配帶頭紗遮住頭部。 這對于一些無宗教信仰的法國空乘而言是無法接受的,所以之前有不少空乘拒絕飛此趟航線。那隨著4月17號巴黎-德黑蘭航線的首飛成功,不知道法國當局又是怎樣協(xié)調(diào)的呢? 另外,法語專業(yè)的漂亮妹子請注意!!!!航空公司在招聘空乘時特別青睞外語學(xué)習(xí)者,所以這也是個不錯的工作選擇哦,既能享受高待遇,又能經(jīng)常飛國際航班,到世界各地去看看。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除