浪漫之都法國(guó)也會(huì)網(wǎng)戀嗎?下面就讓歐風(fēng)小編帶大家來一起看看具體的內(nèi)容吧,看看法國(guó)人是不是和我們中國(guó)一樣喜歡網(wǎng)戀~ Coup de foudre sur le web ! 網(wǎng)上一見鐘情 Depuis quelques années, Internet a envahi le quotidien des Français. Le web a bouleversé les habitudes et même les relations amoureuses. Désormais, on fait ses courses, on prépare ses vacances et on cherche le grand amour sur la toile. 近年來,網(wǎng)絡(luò)入侵了法國(guó)人的日常生活。它不僅影響了人們的生活習(xí)慣,還有愛情。從此以后,我們?cè)诰W(wǎng)上就可以購物,計(jì)劃假期,甚至是尋找愛情。 Les sites de rencontres en ligne sont de plus en plus populaires. Pour beaucoup de Français, Internet est le moyen le plus rapide et le plus efficace pour trouver l'âme soeur. En France, un adulte sur trois vit seul. Certains sont absorbés par leur travail et ont négligé leur vie affective. D'autres sont veufs ou divorcés et ne supportent pas la solitude. Beaucoup rêvent du coup de foudre mais ont du mal à faire des rencontres. 交友網(wǎng)站變得越來越流行。對(duì)于很多法國(guó)人來說,網(wǎng)絡(luò)是快有效率的尋找靈魂伴侶的方式。在法國(guó),三分之一的成年人獨(dú)居。一些人因忙于工作忽視了自己的感情生活,另一些喪偶或者離異,不能忍受孤單。很多人憧憬著一見鐘情的愛情卻很難遇到。 Les lieux de rencontres traditionnels comme les cafés ou les boîtes de nuit n'ont plus la cote. Aborder une inconnue à la terrasse d'un café est trop hardi. Les agences matrimoniales et les petites annonces sont trop ringardes. 像咖啡館或者夜總會(huì)這樣傳統(tǒng)的相遇地點(diǎn)不再流行。在咖啡館的露天座上與一個(gè)陌生人攀談需要很大的勇氣,而婚姻介紹所和征婚啟事又太過時(shí)了。 Par contre, la séduction en ligne est plus facile et moins intimidante. Internet est le lieu branché pour draguer. Certains sites de rencontres ont plusieurs millions d'inscrits. Ils sont très populaires chez les 30-40 ans mais le Net est aussi le lieu de rencontres préféré des seniors. 與此不同,網(wǎng)絡(luò)上的誘惑更加容易并且不那么可怕。對(duì)于尋找愛情,網(wǎng)站是一個(gè)新潮的地方。一些交友網(wǎng)站有上百萬的用戶。它們?cè)?0-40歲的年齡段人群中很受歡迎。除此之外,網(wǎng)站也是老年人喜愛的邂逅地點(diǎn)。 Devant son écran, l'internaute clique sur sa souris à la recherche du partenaire de ses rêves. Il pianote sur le clavier de son ordinateur et décrit son profil : physique, personnalité, loisirs, niveau d'études, profession... On prend contact, on échange des courriers électroniques et parfois on se rencontre. 在屏幕前,網(wǎng)民點(diǎn)擊鼠標(biāo)來尋找他的理想伴侶。他敲打著電腦鍵盤來描述自己:外貌,個(gè)性,興趣,學(xué)歷,職業(yè)……然后他們開始聯(lián)系,交換郵件,有時(shí)會(huì)在現(xiàn)實(shí)中會(huì)面。 Mais la plupart du temps, les gens qui se sont connus sur la toile sont déçus par la réalité. Caché derrière son ordinateur, l'internaute enjolive souvent son profil. Parfois, il triche sur son âge ou sa situation professionnelle. Dans 5 des cas, des couples se forment. Certains se marient. Mais souvent, les histoires d'amour commencées sur Internet finissent mal. Beaucoup de couples divorcent après quelques mois de mariage. 然而大部分時(shí)候,網(wǎng)上相識(shí)的人往往因現(xiàn)實(shí)而失望。隱藏在電腦后面,網(wǎng)民通常會(huì)美化自己的形象。有時(shí),他們會(huì)假造自己的年齡或者是職業(yè)狀況。5的網(wǎng)戀組建了家庭,步入了婚姻。但是通常網(wǎng)上開始的愛情故事并沒有好的結(jié)局。很多夫妻在幾個(gè)月的婚姻之后就離婚了。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除