為了進一步闡明主句和從句的“時”的配合問題,我們在這里列舉一些大學生們法語入門之常見的語法錯誤,由于疏忽而往往易于說出或寫出的在“時”的配合方面的病句,并作如下分析: Je Ile sals pas qu’elle est malade.
Je lie sais pas qu’il est d6fendu de fumer ici.
這兩句話就語法結構而言是正確的,但就“時”的配合而言是錯誤的,因此是病句。學生們之所以易于造出這樣的病句,不外乎以下兩個原因:1.由于粗心,不注意“時”的配合。2.由于“時”的配合的概念薄弱甚至模糊,習慣地按照漢語表達方式(漢語動詞“時”的表達方法比較簡單)不加思索地造出類似的病句。
中國學生造出這樣的句子是完全可以理解的,但對法國人來說則是不可理解的。在法國人看來,當說話人說“我不知道她病了”這句話時,他已經得知她病了。
關于“法語入門之常見的語法錯誤”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京法語培訓”的計劃,趕緊聯系我們吧,網絡預約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除