法語詞匯學成為獨立的語言學學科始于前蘇聯。為了讓更多的學員來了解法語詞匯學,所以今天小編就來給您說一說自成體系的前蘇聯法語詞匯學。 羅巴尼科娃等著的《現代法語詞匯學》初版于1958年,同年在前蘇聯出版的還有安德列夫斯卡婭編著的((法語詞匯學教程》(基輔大學出版社出櫥,比法國1977年出版的部《法語詞匯學》早得多。前蘇聯的法語詞匯學自成體系,而且幾十年來保持了連續性。
羅巴尼科娃等的《現代法語詞匯學》在前蘇聯出版后不久就傳人我國,在我國法語界產生過深刻的影響。
前蘇聯法語詞匯學包括的內容比較廣泛,系統性和實用性比較強,目的是讓學生掌握全面的法語詞匯知識;編排上適合教學的需要容易為學生所接受。此外,前蘇聯法語詞匯學注意聯系本族語的實際,具有鮮明的民族特點。
但是,前蘇聯出版的幾種法語詞匯學教材都是按照統一的教學大綱編寫的,給人以近乎雷同的印象。同法國出版的法語詞匯學著作相比,前蘇聯著作對語言學新流派及詞匯研究新成果的介紹比較少,在研究的深度上有時顯得相形見絀。
關于“自成體系的前蘇聯法語詞匯學”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參“南京法語學習班”的計劃,請直接點擊右側在線咨詢,網絡預約還有更多驚喜。
|
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除