日日狠狠久久_亚洲久久久久_黄色av影院_爱爱视频网_97在线精品视频_福利久久_国产一区免费在线观看

南京歐風小語種
當前位置:首頁 > 新聞活動 > 法語新聞 >

法語翻譯技巧:主次互換

時間:2013-11-09 10:43來源:南京歐風外語培訓作者:Peter
法語翻譯中主次互換的主要目的是淮確地傳達信息重心,使讀者更容易明白原文作者意欲強調強的的成分。

   主次互換的主要目的是淮確地傳達信息重心,使讀者更容易明白原文作者意欲強調強的的成分。主次轉換大致包括三種情況;修飾與被修飾成分之間的轉換,主體與客體的轉換,主動句與被動句的轉換。
 1.修飾與被修飾成分的轉換
    在漢語中,修飾與被修飾成分是偏正關系,被修飾成分居于主要地位;在法語中,形容詞作修飾成分還要進行性數配合,從屬關系更加明顯。可是,在翻譯實踐中,由于兩種語言表達習慣的差異,如果按照原文的搭配直譯過來,我們常常發現有“讀不通”的情況。這時,就要恰當地將修飾與被修飾成分對調,使行文流暢。如:
     Fatale exclamation ! (這句感嘆可出了事)
2.主體與客體的轉換
  En quoi hui déplais-je ? Se demandait-il. 他問自己:“她嫌棄我什么?”

3.主動句與被動句的轉換
    被動式在法語中使用得比漢語中要廣泛,不管是動詞的被動態、過去分詞,還是含有被動意義的自反代詞,漢譯時都常常處理為主動式,這樣可以使句子顯得干凈、明晰;反之,漢譯法時,如果能恰如其分地將主動句譯為被動句.不僅能夠解決一些語法上的困境,還能使句子結構更加地道。請看下面的例子。
   Enfin la question a été résolue; et il est parti, soulagé.
   問題終于解決了,他才松了口氣離開了。

(責任編輯:admin)

文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除

歐風課程推薦

相關文章


主站蜘蛛池模板: 97夜夜澡人人波多野结衣 | 在线视频a | 久久草在线精品 | 黑人亚洲| 成人在线观看网址 | 免费三级大片 | 欧美精品成人a多人在线观看 | 一级大黄美女免费播放 | 99精品国产在热久久 | 国产护士恋夜各种姿势视频 | 韩国日本伦理片 | 国产精品欧美韩国日本久久 | 国产精品三级a三级三级午夜 | 欧美成成人免费 | 国产伦精品一区二区三区无广告 | 老熟女毛茸茸浓毛 | 青草园网站在线观看 | 欧美日韩三区 | 麻豆果冻文化传媒网站地址 | 国产精品欧美韩国日本久久 | 久久88台湾三级香港三级 | 日本xxx在线播放 | 国产中文99视频在线观看 | 欧美高清一区二区 | 欧美jizzhd欧美巨大 | 黄色91| 久久久这里有精品999 | 黄色a级免费网站 | 欧美一区二区三区男同 | 久久极品视频 | 免费澳门一级毛片 | 女人被老外躁得好爽 | 久草最新| 久草精品免费 | 欧美成人午夜片一一在线观看 | 热久久久久久久 | 日韩欧美在线不卡 | 精品卡一卡2卡3卡4卡视乱 | 欧美gav | 色成人在线 | 久久久一本波多野结衣 |