日日狠狠久久_亚洲久久久久_黄色av影院_爱爱视频网_97在线精品视频_福利久久_国产一区免费在线观看

南京歐風(fēng)小語(yǔ)種
當(dāng)前位置:首頁(yè) > 新聞活動(dòng) > 德語(yǔ)新聞 >

德國(guó)公司lixbus收購(gòu)Postbus-南京歐風(fēng)

時(shí)間:2016-08-05 10:24來(lái)源:南京歐風(fēng)外語(yǔ)培訓(xùn)作者:tianyu
在中國(guó)滴滴剛剛收購(gòu)了優(yōu)步,德國(guó)的長(zhǎng)途汽車公司也出現(xiàn)了收購(gòu)的情況,快來(lái)和 南京歐風(fēng)德語(yǔ) 小編一起看看吧。 德國(guó)那邊長(zhǎng)途汽車行業(yè)的Flixbus也收購(gòu)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手啦,這次是德國(guó)郵政旗下的Postbus,從此小黃車也要變綠了哦~Flixbus大概是開(kāi)掛了,一路收購(gòu)。不過(guò)對(duì)

   在中國(guó)滴滴剛剛收購(gòu)了優(yōu)步,德國(guó)的長(zhǎng)途汽車公司也出現(xiàn)了收購(gòu)的情況,快來(lái)和南京歐風(fēng)德語(yǔ)小編一起看看吧。

      德國(guó)那邊長(zhǎng)途汽車行業(yè)的Flixbus也收購(gòu)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手啦,這次是德國(guó)郵政旗下的Postbus,從此小黃車也要變綠了哦~Flixbus大概是開(kāi)掛了,一路收購(gòu)。不過(guò)對(duì)于住在“窮鄉(xiāng)僻壤”的乘客來(lái)說(shuō)或許是件好事,因?yàn)镕lixbus表示會(huì)開(kāi)通更多新路線。當(dāng)然只要他不漲價(jià),就是好Bus!

  

 

  Foto:Daniel Reinhardt/dpa

  Der deutsche Fernbus-Marktführer Flixbus übernimmt das Geschäft des Konkurrenten Postbus.

  德國(guó)長(zhǎng)途汽車界領(lǐng)軍品牌Flixbus收購(gòu)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手Postbus。

  Die ersten Linien der Fernbussparte der Deutschen Post sollen ab November in das Flixbus-Netz integriert werden, sagte Flixbus-Geschäftsführer André Schwämmlein. Zum Kaufpreis machte er keine Angaben. Die Übernahme trat bereits am Montag in Kraft.

  Flixbus的負(fù)責(zé)人André Schwämmlein表示,德國(guó)郵政(Deutsche Post)的支長(zhǎng)途汽車服務(wù)將從11月起歸入Flixbus旗下。就收購(gòu)價(jià)格方面他未給出說(shuō)明。交接工作已于周一開(kāi)始。

  Der Postbus war im November 2013 als Kooperation mit dem ADAC an den Start gegangen. Der Autoclub stieg im November 2014 wieder aus dem Projekt aus, die Post betrieb das Geschäft daraufhin allein weiter. Die Wirtschaftlichkeit hätte sich allerdings "nicht ausreichend erfüllt", begründete die Post nun die Trennung von ihrem Fernbusgeschäft.

  自2013年11月起德國(guó)郵政與汽車協(xié)會(huì)ADAC合作開(kāi)始運(yùn)營(yíng)Postbus。2014年11月汽車協(xié)會(huì)退出了該合作項(xiàng)目,德國(guó)郵政獨(dú)自繼續(xù)經(jīng)營(yíng)這一業(yè)務(wù)。德國(guó)郵政表示,之所以現(xiàn)在要割舍長(zhǎng)途汽車業(yè)務(wù), 是因?yàn)槠錄](méi)有充分達(dá)到經(jīng)濟(jì)效益。

  Nach Angaben von Schwämmlein wird die Übernahme von Flixbus zusätzliche Einnahmen von 15 bis 20 Millionen Euro jährlich bringen. Änderungen soll es beim Streckennetz geben. Linien von Postbus und Flixbus, die bisher parallel auf Verbindungen wie etwa München–Berlin fahren, sollen zugunsten neuer Ziele reduziert werden. Dafür wolle man "zum Beispiel die Küste häufiger anfahren und den grenzüberschreitenden Verkehr ausbauen", sagte der Flixbus-Geschäftsführer. Profitieren würden Kleinstädte, die bisher noch nicht an das Fernbusnetz angeschlossen sind.

  根據(jù)Schwämmlein的說(shuō)法,這次收購(gòu)將每年額外給Flixbus帶來(lái)1500萬(wàn)到2000萬(wàn)歐元的收入。線路方面將有所改動(dòng)。目前為止Postbus和Flixbus的重復(fù)路線,如慕尼黑-柏林線,將被減少,以投入到新的目的地。“例如增加開(kāi)往沿海地區(qū)的路線,發(fā)展跨區(qū)域交通。”Flixbus負(fù)責(zé)人這樣表示。那些目前還未開(kāi)通長(zhǎng)途汽車的小城市將因此受益。

  Mit der Übernahme will Flixbus eigenen Angaben zufolge neue Kundengruppen gewinnen. Das Busunternehmen spreche vor allem junges und digital erfahrenes Publikum an, sagte Schwämmlein. Postbus erreiche hingegen auch Senioren und Familien. Darüber hinaus wollen Flixbus und Post in der Logistik zusammenarbeiten. Derzeit testet die Post einen Expresskurierservice zwischen Hamburg und Berlin, bei dem DHL-Pakete an einem Tag mit dem Fernbus versendet werden.

  Flixbus公司表示希望通過(guò)收購(gòu)獲得新的客戶群體。Schwämmlein稱,F(xiàn)lixbus的顧客群體主要是年輕人和使用電子產(chǎn)品的人群。而Postbus則是年長(zhǎng)的人群和家庭客戶。此外Flixbus和德國(guó)郵政也將在物流方面有所合作。目前德國(guó)郵政正在測(cè)試一條連接漢堡和柏林的快遞專線,該專線可以讓長(zhǎng)途大巴在1天之內(nèi)將DHL包裹運(yùn)到目的地。

  Ende Juni hatte Flixbus bereits den britischen Konkurrenten Megabus übernommen und damit seine europaweite Expansion vorangetrieben. Anfang des Jahres besaß das im Februar 2013 gegründete Unternehmen nach Zahlen des Marktforschungsunternehmens Iges in Deutschland einen Marktanteil von 68 Prozent. Postbus kam auf 10 Prozent.

  6月底的時(shí)候,F(xiàn)lixbus就已經(jīng)收購(gòu)了來(lái)自英國(guó)的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手Megabus,以此推進(jìn)了其對(duì)歐洲市場(chǎng)的擴(kuò)張。根據(jù)市場(chǎng)研究公司Iges的數(shù)據(jù),這家2013年2月成立的長(zhǎng)途汽車公司在今年年初的時(shí)候占據(jù)了德國(guó)68的市場(chǎng)份額。而Postbus占了10。

  Derzeit fährt Flixbus 900 Ziele an, rund 450 davon im deutschsprachigen Raum. Postbus bietet Verbindungen zu 112 Zielen an, etwa 85 davon in Deutschland, Österreich und der Schweiz.

  目前Flixbus能夠達(dá)到900多個(gè)目的地,其中大約450個(gè)屬于德語(yǔ)地區(qū)。Postbus有112個(gè)目的地,其中85個(gè)位于德國(guó)、奧地利和瑞士。

  Warum schließen sich die beiden Firmen zusammen?

  這兩家公司為什么要合并?

  Der Zusammenschluss hat mehrere Gründe:

  合并的原因有很多

  ▪ Branchenführer Flixbus will seine Marktmacht ausbauen. Schon jetzt hat das Unternehmen in Deutschland einen Marktanteil von rund 70 Prozent. Nach dem Zusammenschluss mit Postbus könnten es mehr als 80 Prozent sein.

  行業(yè)巨頭Flixbus有意擴(kuò)大其市場(chǎng)影響力。目前該公司在德國(guó)就已經(jīng)占有了大約70的市場(chǎng)份額。收購(gòu)Postbus之后可能會(huì)超過(guò)80。

  ▪ Flixbus will sich zudem neue Zielgruppen erschließen. "Während wir durch unsere Positionierung vor allem ein junges, onlineaffines Publikum ansprechen, hat die Post durch Offline-Vertriebskanäle auch Senioren oder Familien erreicht", sagte Flixbus-Chef André Schwämmlein.

  Flixbus想要吸引新的客戶群體。Flixbus的負(fù)責(zé)人André Schwämmlein表示:“我們目前的定位主要是面向年輕的、使用在線服務(wù)的客戶,而德國(guó)郵政通過(guò)其線下渠道獲得了年長(zhǎng)一些的群體以及家庭客戶。”

  ▪ Gleichzeitig entledigt sich die Post einer defizitären Geschäftssparte. Die eigene Strategie sei "wirtschaftlich unattraktiv" gewesen, gab Post-Finanzchef Lawrence A. Rosen zu.

  同時(shí),德國(guó)郵政也擺脫了他的虧損業(yè)務(wù)。德國(guó)郵政的財(cái)務(wù)經(jīng)理承認(rèn),他們之所以這樣做是因?yàn)?ldquo;(長(zhǎng)途汽車業(yè)務(wù))在經(jīng)濟(jì)上不夠有吸引力”。

  Steigen jetzt die Preise?

  現(xiàn)在票價(jià)會(huì)漲嗎?

  Zunächst ist damit nicht zu rechnen. "Fernbusbetreiber wie Flixbus konkurrieren auch mit innerdeutschen Billigfluglinien, Spezialangeboten der Deutschen Bahn und mit Mitfahrdiensten wie BlaBlaCar", sagt Anja Smetanin vom Verkehrsclub Deutschland (VCD). Der Konkurrenzkampf im Verkehrssektor sei so stark, dass sich Flixbus kurzfristige Preissteigerungen wohl nicht erlauben kann. Mittelfristig dürften die Preise aber schon steigen - auf Dauer ist die Dumping-Strategie von Flixbus nicht nachhaltig.

  首先這還無(wú)法預(yù)估。德國(guó)交通協(xié)會(huì)(VCD)的Anja Smetanin說(shuō):“像Flixbus這樣的長(zhǎng)途汽車公司還要和德國(guó)國(guó)內(nèi)的廉價(jià)航空、德國(guó)鐵路的特價(jià)票以及像BlaBlaCar這樣的順風(fēng)車業(yè)務(wù)競(jìng)爭(zhēng)。”在交通服務(wù)領(lǐng)域的競(jìng)爭(zhēng)十分激烈,短時(shí)間內(nèi)Flixbus是不會(huì)漲價(jià)的。從中期來(lái)看,票價(jià)可能上升——從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,F(xiàn)lixbus這種傾銷手段難以為繼。

  Kartellrechtlich hat der Zusammenschluss keine Konsequenzen. Der Zusammenschluss gilt als nicht anmeldepflichtig, da das Vorhaben die geltenden Umsatzschwellen nach Angaben der Behörde nicht erreicht.

  但這次收購(gòu)并不會(huì)違反卡特爾法(反壟斷法),也不必進(jìn)行登記,有關(guān)部門表示,這次合并沒(méi)有(使Flixbus)達(dá)到限定門檻。

  Was ändert sich sonst noch für mich?

  對(duì)我來(lái)說(shuō)又有什么改變呢?

  Ein Vorteil ist, dass künftig noch mehr Städte per Fernbus erreichbar sein sollen. "Wir wollen zum Beispiel die Küste häufiger anfahren", sagt Flixbus-Chef Schwämmlein. Profitieren würden zudem Kleinstädte, die bisher noch nicht an das Fernbusnetz angeschlossen sind.

  有一個(gè)好處就是將來(lái)會(huì)有更多城市開(kāi)通長(zhǎng)途汽車。“我們希望例如增加開(kāi)往沿海地區(qū)的路線。”Flixbus負(fù)責(zé)人Schwämmlein這樣表示。那些目前還未開(kāi)通長(zhǎng)途汽車的小城市將因此受益。

  Qualitativ unterscheiden sich die Angebote von Postbus und Flixbus eher wenig. Bei beiden Linien gibt es verstellbare Sitze, WLAN und ein breites Angebot an Filmen und Serien, die man unterwegs anschauen kann. Beide Linien haben hohe Standards für Sicherheit und Sauberkeit. In Kundenumfragen lag Postbus in Sachen Sauberkeit und Freundlichkeit jedoch stets vor Flixbus, sodass leichte Einbußen zumindest möglich sind.

  在服務(wù)質(zhì)量方面Postbus和Flixbus差別不大。兩家公司的大巴都提供可調(diào)節(jié)的座位、無(wú)線網(wǎng)以及豐富的電影和電視劇可供在旅途中觀看。兩家公司對(duì)安全性和清潔度要求都很高。問(wèn)卷調(diào)查顯示,在清潔度和友好度方面,Postbus一直都比Flixbus要好,所以(合并后的大巴)在這方面可能會(huì)輕微有所降低。

  Warum boomt der Fernbusmarkt eigentlich so?

  為什么長(zhǎng)途汽車市場(chǎng)如此火熱?

  Der Boom im deutschen Fernbusmarkt geht auf eine Änderung des Personenbeförderungsgesetzes zurück. Seit Anfang 2013 dürfen in Deutschland parallel zu Strecken, auf denen Bahnverkehr angeboten wird, auch Linienbusse fahren. Mit der Freigabe des Fernlinienbusverkehrs entwickelte sich eine große Dynamik.

  長(zhǎng)途汽車市場(chǎng)的繁榮要追溯到PBefG的修正。從2013年初起,德國(guó)允許在已經(jīng)開(kāi)通鐵路線路的地方開(kāi)通長(zhǎng)途大巴。隨著長(zhǎng)途大巴的開(kāi)放該行業(yè)活躍起來(lái)。

  So stieg das Fernbusangebot von 86 Linien im Jahr 2012 auf 250 Verbindungen im Jahr 2014. Die wachsende Konkurrenz führte zu sehr niedrigen Ticketpreisen. In der Folge sind viele kleine Anbieter wieder vom Markt verschwunden. Andere Unternehmen haben sich zusammengeschlossen, sodass neben dem Marktführer Flixbus der BerlinLinienBus aktuell der letzte große Konkurrent ist.

  2012年的86條長(zhǎng)途汽車線路到2014年已經(jīng)增長(zhǎng)到250條。日益激烈的競(jìng)爭(zhēng)導(dǎo)致了超低的票價(jià)。這也導(dǎo)致了很多小公司從市場(chǎng)消失。其他的一些公司相互合并,因此,現(xiàn)在BerlinLinienBus是行業(yè)巨頭Flixbus的后一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手了。

  Die Zusammenschlüsse haben zu einer Angebotsausweitung geführt. So werden mittlerweile auch Kleinstädte angefahren, die nur schlecht an das Fernverkehrsnetz angeschlossen sind, und es gibt Nacht- und Expressverbindungen.

  公司兼并帶來(lái)了供應(yīng)的增加。所以現(xiàn)在很多遠(yuǎn)途交通不便的小城市也開(kāi)通了長(zhǎng)途汽車服務(wù),此外還有夜間線和快速專線。

  Ist der Bus-Boom schlecht für die Umwelt?

  大巴是否對(duì)環(huán)境有害?

  Nicht unbedingt. Denn die günstigen Fernbusverbindungen bewegen immer mehr Menschen dazu, das eigene Auto stehenzulassen. Laut Umweltbundesamt werden bei einer Fernbusreise pro Kilometer und Sitzplatz rund 32 Gramm Treibhausgase ausgestoßen, beim Pkw sind es 142 Gramm. Rein rechnerisch stoßen Fernbusse also sogar weniger CO2 aus als die Züge der Deutschen Bahn: Bei einem Fernzug sind es durchschnittlich 41 Gramm. Ein weiteres Plus ist, dass Fernbusse oft besser ausgelastet sind als Züge - was ihre Ökobilanz weiter verbessert.

  不一定。因?yàn)榱畠r(jià)的遠(yuǎn)程交通使得越來(lái)越多的人選擇不再自己開(kāi)車出門。根據(jù)聯(lián)邦環(huán)境局的說(shuō)法,一趟遠(yuǎn)程大巴每公里每個(gè)座位釋放32克溫室氣體,而小汽車是142克。理論上來(lái)說(shuō)長(zhǎng)途汽車產(chǎn)生的二氧化碳比德國(guó)鐵路的火車還要少:一趟長(zhǎng)途火車釋放的是41克。另一個(gè)好處是,長(zhǎng)途客車滿座率比火車高——這也使得長(zhǎng)途汽車更加環(huán)保。

  Faktisch ist die Bahn jedoch oft umweltfreundlicher, denn Busse stoßen noch massig andere Schadstoffe aus, zum Beispiel besonders viele Stickoxide. Zudem wird die Bahn mit wachsendem Ökostromanteil in den deutschen Netzen immer umweltfreundlicher. Verbände wie der VCD fordern daher, die Bahn im Konkurrenzkampf gegenüber Fernbussen zu stärken, zum Beispiel indem man die Trassengebühren senkt.

  然而在現(xiàn)實(shí)中,火車常常更加環(huán)保,因?yàn)榇蟀蛙囘會(huì)排出大量其他污染物,例如特別多的一氧化氮。此外,隨著德國(guó)綠色電力的增加,火車會(huì)更加環(huán)保。因此,像VCD這樣的組織就要求德國(guó)鐵路加強(qiáng)和長(zhǎng)途汽車的競(jìng)爭(zhēng),例如降低航路費(fèi)。

  Bahn, Bus, Billigflieger - wie finde ich die beste Verbindung?

  火車、汽車、廉價(jià)航空——怎么找到佳交通?

  Im Internet gibt es eine Vielzahl von Vergleichsportalen wie busliniensuche.de, goeuro.de, checkmybus.de, fernbusse.de. Diese beziehen außer Fernbussen zum Teil Bahnverbindungen, Mitfahrgelegenheiten und innerdeutsche Flüge mit ein und geben einen guten ersten Überblick. Vor der Buchung empfiehlt es sich dennoch, auch direkt auf die Seiten der jeweiligen Anbieter zu gehen, da nicht jedes Portal alle Möglichkeiten berücksichtigt.

  網(wǎng)上有很多幫你作比較的門戶網(wǎng)站如busliniensuche.de,goeuro.de,checkmybus.de,fernbusse.de。這些網(wǎng)站不僅包含了長(zhǎng)途汽車,還有火車、順風(fēng)車和德國(guó)國(guó)內(nèi)航空的信息,讓你有一個(gè)總體把握。但在預(yù)定之前,還是建議你直接去各個(gè)公司的官網(wǎng)看看,因?yàn)椴⒉皇敲總(gè)門戶網(wǎng)站都會(huì)囊括所有報(bào)價(jià)的。

(責(zé)任編輯:admin)

文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除

歐風(fēng)課程推薦

相關(guān)文章


主站蜘蛛池模板: 在线 色| 天天看夜夜操 | 国产欧美亚洲精品综合在线 | 精品哟哟国产在线观看 | 久草新 | 欧美一区二区在线视频 | 国产精品成人va在线观看 | 欧美一区高清 | 久草资源在线观看 | 欧美中文字幕在线观看 | 久久3| 国产日韩免费视频 | 日韩欧美在线观看一区 | www.亚洲.com | 日韩精品亚洲人成在线观看 | 欧美精品一区在线看 | 黑人精品videos亚洲人 | 日本免费人做人一区在线观看 | 牝教师~淫辱の教室1樱花动漫 | 永久免费看毛片 | 久久99热这里只有精品7 | 99热国产这里只有精品9九 | 国产日韩欧美亚洲综合在线 | 韩国三级高清手机在线版 | 久久久久久天天夜夜天天 | 日本韩国免费 | 九九精品热 | 欧美伦理一区二区三区 | 日本视频免费观看 | 高清性色生活片啪啪 | 欧美最猛性xxxx | 好吊妞这里只有精品 | 免费h | 国产综合久久 | 毛片精品| 九九re6精品视频在线观看 | 久久久免费精品 | 亚洲精品中文字幕久久久久久 | 亚洲特黄 | 欧美性色欧美a在线播放 | 国外成人在线视频 |