南京歐風德語小編今天給大家帶來了德語閱讀之京東收購1號店,希望能夠對大家有所幫助哦。 Der US-Einzelhandelsriese Walmart hat eine Partnerschaft mit dem chinesischen Online-Händler JD.com beschlossen. Die Amerikaner wollen sich mit etwa 5 Prozent an dem hinter Alibaba zweitgrößten E-Commerce-Konzern Chinas beteiligen, wie die Unternehmen am Montag mitteilten. Im Gegenzug soll JD.com Wal-Marts chinesischen Internet-Marktplatz Yihaodian übernehmen. Durch die Kooperation will der größte US-Einzelhändler sein schwächelndes China-Geschäft in Schwung bringen. 美國零售巨頭沃爾瑪與中國線上零售商京東締結了合作關系。沃爾瑪周一宣布,將參股京東(僅次于阿里巴巴的中國第二大電子商務)約5的股份,作為交換,沃爾瑪旗下的1號店網上商城將由京東接管。沃爾瑪希望通過這一合作,為其疲弱的中國區業務注入活力。 Die Transaktion könnte die E-Commerce Unit Yihaodian mit ins bis zwei Mrd. US-Dollar bewerten. Der Marktanteil von Yihaodian in China liegt aktuell bei rund 1,5 Prozent. 本次轉讓的1號店電子商城估值高可達二十億美元,其在中國的市場份額占1.5左右。 Der größte Einzelhändler der Welt, Wal-Mart Stores Inc., rechnet sich durch eine Kooperation mit JD.com Inc. offenbar größere Chance aus, sich auf dem riesigen und hart umkämpften E-Commerce Markt in China zu behaupten. 沃爾瑪是世界上大的零售商,其計劃通過與京東的合作獲得更大的機會,以便在中國這片廣闊但競爭激烈的電子商務市場嶄露頭角。 Wal-Mart erwarb bereits im Jahr 2012 Anteile an dem im Jahr 2008 gestarteten E-Commerce Anbieter Yihaodian. Im letzten Jahr gab Wal-Mart zudem eine Kooperation mit Alibaba bekannt, um das eigene E-Commerce Business in China anzukurbeln. 1號店于2008年成立,自2012年來,沃爾瑪便已在收購1號店股份。去年,沃爾瑪還宣布與阿里巴巴合作,以刺激自己在中國的電子商務發展。 Neben Fehlschlägen in Deutschland hat Wal-Mart offensichtlich auch größere Probleme mit physikalischen Märkten in China. Während der erste Markt bereits 1996 in China eröffnete zählen die Amerikaner heute nur rund 430 Märkte im Land der Mitte. (lim/rem) 沃爾瑪不僅在德國有決策失誤,其在中國的線下市場也有著明顯的問題。沃爾瑪1996年就在中國開了家賣場,至今發展到430家,只能算中流。 【本期詞匯】 Online-Händler / Internet-Marktplatz 電子商店、線上商城 E-Commerce-Konzern 電子商務 eine Partnerschaft beschließen 締結合作關系 übernehmen 接手,接盤 bewerten /vt. 對……估值 der Marktanteil, -e 市場份額 Anteile an einem Unternehmen erwerben 收購股份 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除