德語zweimal 和zwei Mal的區別是什么呢,其實這個乍看是一個單詞,但是如果從中間分開的話,用法就不同了,接下來歐風的小編會給大家詳細講講分開和組合分別的用法是什么。 zweimal 并且小寫的用法一般[不重讀],簡單的表示次數或者頻率,并無特別的情緒。 例: Ich habe nur zweimal meinen Bus verpasst. (我已經兩次錯過公交車了) 這件事并不稀奇,很多人都會錯過公車,所以 zweimal 僅僅表示單純的 Aufzählung(次數) zwei Mal并大寫的用法一般[重讀],往往有情緒在里面,表示“這居然已經是第二次了”! 例: 1、Ich habe schon zwei Mal einen Unfall gehabt. (我已經出過兩次交通事故了!) 肯定沒人希望自己開車出事,所以這里的“兩次”需重讀,有一種“怎么受傷的總是我”的情緒。 2.、Ich bin über 5 Jahre in meiner Firma. Ich wurde in dieser Zeit schon zwei Mal/zweimal befördert. (我在這個公司干了五年多。這段時間里我已經晉升了兩次!)。 用大寫表示對自己的晉升感到“不可思議”的興奮,用小寫則沒有情緒。 擴展一下,德語中用序數詞+Mal的表達,往往就有一種[重讀]的情緒在里面。 例: Es ist nicht das erste Mal (這可不是第一次了!說明這件事不應該再次發生) 所以,當我們說“Ich bin zum ersten Mal in Deutschland”,其實語氣里有一種“城里人第一次下鄉“的興奮感。 以上就是德語zweimal和zwei Mal的區別,一個是連在一起并且m是小寫,一個是分開并且m是大寫,用法是不同的哦,大家都學會了嗎。 (責任編輯:南京歐風) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除