介詞von和aus都是支配第三格的介詞,但意思比較接近,是相當容易混淆的。首先南京德語培訓小編先分別看一下這兩個詞的基本的常用用法。
von
1 說明空間的起點,從...而來。von links, von rechts, von zu Hause2 表示從整體上分離。ein Stück von der Wurst abschneiden3 表示行為的主體。如在被動語態中。4 表示所有格,相當于第二格。
aus
1 表示從一個空間出來,從...出來(去)Er geht aus dem Büro.2 表示出身,來源。 Er kommt aus China.3 表示變化前的狀態。Aus der kleinen M dchen ist jetzt eine sch ne Frau geworden.
從 上面的說明我們可以看出,von和aus容易混淆的是在表示空間位置的方面。這時,von強調的是“從...來”,而aus強調的是“出”。也就是說,在 選擇時,可以參考表示“到...去”的介詞:如果表示去那里用zu, auf, an 等則選von,如果表示去那里用in則選aus。Er geht auf die Post. -- Er kommt von der Post.Die Studenten gehen ins Klassenzimmer. -- Die Studenten gehen aus dem Klassenzimmer.Sie geht zum Leher. -- Sie kommt vom Leher.
有時,同一個句子,選用不同的介詞會有不同的意思。Er kommt aus Shanghai. 他是上海人。Er kommt von Shanghai. 他從上海來(不一定是上海人)。
當然,von和aus的用法非常豐富,這里只是對容易混淆的地方做一下說明。詳盡的用法可以參考詞典或語法書。