A: Hier Baumann. Mit wem spreche ich ?
我是鮑曼,您是哪位 ?
B: Hier Julia Berger.Kann ich bitte Jakob sprechen ?
我是有尤利亞 貝爾格,我可以和雅科布講話嗎 ?
A: Bin selbstam Apparat. Hallo, Julia. Sch n, dass du endlich einmal wieder anrufst. Du hastdich lange nicht mehr bei uns sehen lassen. Von wo aus rufst du an ?
我就是。你好,尤利亞,你到底打電話來了,這太好了。我們好久都沒有你的消息了 。你從哪兒打電話來的 ?
B: Zu Hause. Ich bin gesternaus dem Urlaub zurückgekommen.
從家里 。我昨天才度假回來 。
A: Echt ? Wo warst dudenn ?
真的嗎 ?你去了哪兒 ?
B: Ich bin mit Gilbert nach Italien gefahren. Wirhaben zwei Wochen in Rom und Venedig verbracht, dann eine Woche in Sizilien. Eswar immer herrliches Wetter.
我和吉爾伯特一起去了意大利 。我們在羅馬和威尼斯呆了個星期,然后又在西西里過了一個星期,天氣一直好極了 。
A: Wie sch n !
多棒啊 !
B: Du, ich rufe dich an, um zufragen, ob du mit mir ins Kino willst.
對了,我給你打電話是想問問,你愿不愿意和我去看電影 。
A:Danke, ich komme gerne mit. Was l uft da ?
謝謝,我很樂意同去 。放什么電影 ?
B:“Casablanca”, ein alter Film. Hast du ihn schon mal gesehen ?
“卡薩布蘭卡”,是一部老片子,你以前有沒有看過 ?
A: Nein. Ich wollte diesen Film schon l ngstsehen.
沒有,我早就想看這部電影了 。
B: Dann komme ich um 7 Uhr zu dir und hole dichab, OK ?
那我七點鐘過來接你,好嗎 ?
A: Gut. Ich freue mich darauf.
好的 ,我真高興 。
B: übrigens, ist Philip da ?
對了 ,菲利普在家嗎 ?
A: Ich bin nicht sicher.Bleibe bitte am Apparat ! Ich hole ihn gleich... Nein, er ist jetzt leider nichtda. Soll ich was ausrichten ?
我不太肯定, 請別走開 ,我馬上去叫他…不,他現在不在家,要不要我轉告 ?
B:Richte ihm nur aus, dass ich nicht zur Party kommen kann.
你只要轉告他,我不能去參加晚會就行了。
A: Gut, mache ich. Also bis dann !
好吧,我會轉告的 。那我們回頭見 !
B: Bis dann! Tschüss !
回頭見 !再會 !
Anmerkungen 注釋:
在德國打公共電話,可以自動投幣或使用電話卡,能與世界各地聯系。投幣時一般需放入三枚十芬尼的硬幣,打長途時,為防止錢幣用完電話自動切斷,應多投入幾枚硬幣。如果打不通,或打完電話,多余的硬幣會自動退出。電話磁卡則較為方便,可直接撥號,現在人們越來越多地使用磁卡電話來取代投幣電話。
Ich h tte gern Frau Schmidt gesprochen.:在這里,h tte是haben的第二虛擬式,常用與口語中,表示客氣禮貌的請求 ,后面接的動詞以第二分詞的形式出現,如:gesprochen 為sprechen的第二分詞。jn.(A) sprechen 表示要和某人說話 。
打電話時,不論打電話還是接電話的人,都應首先自報姓名或單位 。
AufWiederh ren !再會!為打電話時的告別語,也可以說:Auf Wiedersehen !
Es hat sich niemandgemeldet :沒有人接電話 。
Das ist aber eine überraschung :真出乎我的意料,真沒有想到是你 !表示驚喜 。