歐風(fēng)小語種培訓(xùn)中心老師今天的內(nèi)容給同學(xué)們說一說常用意大利語詞匯意大利語insomma的詳細(xì)解析,讓我們一起學(xué)習(xí)一下這個(gè)意大利語詞匯吧! ![]() 用法一: per concludere un discorso, per portare un termine a un discorso, per avviare un discorso che stiamo facendo ad una conclusione, un ragionamento. Quando facciamo un ragionamento, vogliamo concludere questo ragionamento, questo discorso, utilizziamo l'avverbio "insomma". 為了總結(jié)一段講話,結(jié)束一段講話,對(duì)其進(jìn)行歸納總結(jié),讓(之前的一段話)其有一個(gè)后的論證。在我們做推理論述的時(shí)候,想要總結(jié),結(jié)束這個(gè)論證,這段講話,我們就可以用insomma這個(gè)副詞。 舉例: Questo film è troppo triste, ci sono persone che muoiono, persone che stanno male, persone che sono tristi, insomma non è il mio genere. 這部電影太悲傷了,有人死了,有人身處困境,有人悲痛欲絕,總之這不是我喜歡的電影類型。(在這里insomma就充當(dāng)了總結(jié)講話的作用,總之這部電影我不喜歡。) 用法二: Oppure può capitare che lo utilizziamo come risposta, magari ad un amico che si sta dilungando nel raccontarci qualcosa. Perché appunto si sta dilungando, quindi noi riponiamo quest'avverbio per fargli concludere il discorso, per accelerare il racconto e giungere ad una conclusione. 或者可以用來作“回答”,比如說回復(fù)一個(gè)正在發(fā)表一大段冗長(zhǎng)講話的朋友。正是因?yàn)樗趩拢晕覀冇眠@個(gè)副詞來讓他結(jié)束這段講話,讓他縮短講述、開始總結(jié)。 用法三: 被單獨(dú)使用的時(shí)候 ① Quando "insomma" viene utilizzato da solo, singolarmente, può esprimere una sensazione, un sentimento di irritazione. 當(dāng)insomma被單獨(dú)使用時(shí),可以用來表達(dá)一種情感,一種生氣的感情。 舉例: C'è tanto chiasso in classe, la professoressa entra in aula e dice: "Insomma!" Come per dire: Insomma! Che e questo baccano! Basta! Finitela! 在教室里很嘈雜,教授走進(jìn)教室,說;“得了!”就像是說:“得了!.......夠了!你們快停下!” (在這種情況下,insomma被單獨(dú)使用,而不是被放在句子中間,是用來表達(dá)一種討厭的感覺,一種對(duì)現(xiàn)在正在發(fā)生的事情的憤怒。所以當(dāng)我們不耐煩的時(shí)候,可以說: “Insomma!夠了!” 很明顯句末用的標(biāo)點(diǎn)是感嘆號(hào),因?yàn)檫@是用來表達(dá)一種感嘆。) ② Se utilizzato invece sempre da solo, però in forma interrogativa, quando noi diamo ad esempio: insomma? E qui vale a dire 'allora?' 如果當(dāng)insomma還是被單獨(dú)使用的時(shí)候,但是是以一種疑問的形態(tài),當(dāng)我們說,比如“所以呢?”這里就相當(dāng)于“然后呢?” 舉例: Immaginiamo di fare una domanda a un nostro interlocutore, quindi a un amico, una'amica, un fidanzato, moglie, marito, figlio, gli facciamo una domanda. Questa persona non ci risponde, e noi dopo un po' che aspettiamo la sua risposta, diciamo: insomma? Allora? Rispondi o no? ( come se gli volessimo chiedere: allora rispondi alla domanda o non rispondi?) 想象一下我們問參與談話者一個(gè)問題,這個(gè)參與的談話者可以是朋友、男朋友、丈夫、妻子、兒子,我們問他一個(gè)問題,那個(gè)人不回答。我們等了一會(huì)兒他的回答之后,說“所以呢?然后呢?你回不回答啊?”(就像我們想問他們“然后呢,你回答還是不回答這個(gè)問題?) ③ 還是單獨(dú)使用的一種用法,意思是:一般般,就這樣吧 舉例: 1. - Come ti senti? - 你好嗎? -Insomma. ( così così =ne bene ne male =non mi sento ne bene ne male =insomma sto un po' bene, sto un po' male) - 一般般(不好也不壞,我不覺得好也不覺得壞) 2. -Ti piace questo vestito? -Insomma, preferivo l'altro. ( = Mi piace così così, a metà =Mi piace così così, preferisco un altro) 你喜歡這件衣服嗎?一般般,我更喜歡另一件(我不喜歡,也不討厭,一半一半,我更喜歡另一件) 總之,insomma的用法有: 1. 做總結(jié)。 2. 讓對(duì)方結(jié)束啰嗦的講話,開始總結(jié)。 3. 單獨(dú)使用時(shí): ①表達(dá)生氣的情感; ②用于疑問句,相當(dāng)于allora; ③相當(dāng)于così così,“一般般”的意思。 大家都弄懂了這個(gè)意大利語詞匯了嗎?南京歐風(fēng)老師歡迎大家前來免費(fèi)試聽意大利語課程哦,快來預(yù)約吧! (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除