試圖用意大利語怎么說?南京歐風培訓小編今天就給同學們說一說它的詞匯和具體的例句,讓我們一起深度的了解這個詞匯吧! Essere alle prese con 試圖 詞匯解析: presa[s.f] 抓住,捕捉 Essere alle prese è un'espressione che vuol dire essere energicamente impegnati in un'attività complessa o importante, affrontare la risoluzione di un problema, di una questione articolata. Sinonimi della locuzione sono cimentarsi, confrontarsi, dibattersi e simili. Essere alle prese是指積極地投身于一個復雜或重要的事情中,面對一個錯綜復雜的問題,試圖解決。這個短語的近義詞有cimentarsi,confrontarsi和dibattersi等等。 "Alle prese" accompagnato dal verbo essere, stare, rimanere, e venire o simili ha il significato di prendere qualcosa, stringere altrui, pigliarlo. La frase perciò sembra fare allusione a un'azione energica, come se metaforicamente si volesse afferrare una questione complessa con le mani e tenendola stretta, si cerca di risolverla. Alle prese前跟隨著動詞essere,stare, rimanere及venire等等,意思是拿著某物,抓住別人。因此這句話暗指采取強有力的行動,就像你用手緊緊抓住某個難題,試圖去解決它。 舉例: Esempio 1: Mentre stavo viaggiando in autostrada, ho visto un uomo fermo nella corsia di emergenza alle prese con una macchina in fiamme. Così ho chiamato subito i pompieri e la polizia stradale per denunciare l'emergenza. 我開在高速公路上時,看到一個人在應急車道上,面對著他著火的汽車。于是我立即打電話給消防隊和交警,報告這緊急情況。 Esempio 2: Mentre Giuseppe era alle prese con alcune faccende domestiche, non si è accorto che la porta di casa era stata lasciata aperta e che il cane era uscito fuori di casa per inseguire il gatto del vicino. Giuseppe忙于家務活時,她沒有注意到,門已經開了,狗就跑出房子去追鄰居家的貓了。 Esempio 3: Il ritratto più bello di Anna, è quello che la ritrae mentre fa equitazione ed è alle prese con il salto a ostacoli. 安娜美的那幅肖像,畫的是她在騎馬,她控制著坐騎越過障礙。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除