西班牙語里怎么表達最新的新聞快訊? ![]() Veo que en los medios usan como masculino el última hora, pero ¿no hay aquí una falta de concordancia? Lo pregunto porque hora es femenino.
我在一些媒體上看到這樣的表達“el última hora”,用陽性冠詞,但是在這里不應該做到性數一致嗎?我這樣問是因為“hora”是個陰性單詞。
En efecto, lo aconsejable para hablar de las noticias que acaban de recibirse es la última hora, en femenino. Al usar el masculino es posible que se esté pensando en algo como boletín o noticiero, pero no es apropiado trasladar el género masculino de estas voces a última hora.
事實上,在指新收到的消息時,建議的表述方式是“la última hora”,用陰性形式。使用陽性可能是你想用來指定期的簡報、新聞報,但用陽性來表述這類快訊并不是很合適。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除