Der Ursprung des neuen Jahres in Deutschland
Die Zeit zwischen dem Weihnachtsfest am 25.12. und dem Neujahrsfest am 1.1. ist eine besondere Zeit. Der Volksmund bezeichnet sie auch als die Zeit zwischen den Jahren“. Wie aber kommt das?
在德國, 12 月 25 日圣誕節到 1 月 1 日新年期間是一段特別的日子,傳統的德國人也把這段時間看作是新年的交界點。但是它是如何來的呢? Angefangen hat alles mit der Veränderung des Kalenders. Früher benutzte man den sogenannten julianischen“ Kalender aus dem Jahre 46 v.Chr., der sich nach dem Gang der Sonne richtete. Bald bemerkte man aber, dass dieser Kalender nicht ganz stimmte, und im Jahre 1582 wurde er von Papst Gregor XIII. verändert. In diesem neuen gregorianischen“ Kalender wurden zwölf Tage an das eigentlich am 24.12. endende Jahr angehängt. Damit gab es nun zwei Neujahrstage: den alten Neujahrstag am 25.12. und den neuen Jahresbeginn am 6.1. Später wurde dann der Neujahrstag auf den 1.1. vorverlegt , aber die Zeit zwischen dem alten und neuen Jahresbeginn nannte man lange noch zwischen den Jahren“.
首先與日歷的變更有關。公元前 46 年之前,德國人使用的日歷史根據太陽的位置來制定的。但是人們很快發現這樣的日歷并不準確,于是 1582 年喬治十三世將它做了修改。在這份新的日歷中,教皇喬治十三世在日歷的后加了 12 天,也就是在現在的 12 月 24 日之后增加了 12 天,于是, 12 月 25 日至 1 月 6 日都被稱為新年日,之后,新年日被調整到了現在的 1 月 1 日,可是許多人依然將新年和圣誕節之間的日子稱為新年日。 Diese Zeit des Jahresendes war schon in vorchristlicher Zeit eine Zeit vieler Bräuche und Traditionen. Das Böse sollte vertrieben werden, und es gab bestimmte Dinge, die man nicht tun durfte. Die Menschen waren unsicher, und viele wollten wissen, was das neue Jahr bringen wird. Dazu benutzte man Zauberei die Zukunft vorherzusagen. Noch heute sind viele dieser Bräuche bekannt.
年末的這段時間早在公元前就有了許多風俗和傳統,就如同中國人一樣辭舊迎新,并且有很多禁忌。許多人也期待新年能有新的氣象,為此人們為新年祈福。直到今天,仍有許多風俗被繼承下來。 Für viele Menschen ist diese Zeit heute aber eine Zeit der Ruhe und Erholung. Sie müssen in dieser Zeit nicht arbeiten, sie besuchen Freunde oder gehen sogar in Urlaub.
(責任編輯:admin)現在,許多人將這段時間作為休息調整的時期,他們放下手邊的工作,走親訪友。 |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除