從語(yǔ)系上來(lái)看,韓國(guó)語(yǔ)屬于黏著語(yǔ),而漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ)。黏著語(yǔ)的特點(diǎn)是詞內(nèi)有專門表示語(yǔ)法意義的附加成分,一個(gè)附加成分表達(dá)一種語(yǔ)法意義,一種語(yǔ)法意義也只用一個(gè)附加成分來(lái)表示,詞根或詞干同附加成分的結(jié)合不緊密。具體來(lái)說(shuō),韓國(guó)語(yǔ)主要借助助詞和詞尾表達(dá)語(yǔ)法關(guān)系,所以其語(yǔ)法特點(diǎn)是各種助詞和詞尾非常發(fā)達(dá)。比較典型的黏著語(yǔ)有日語(yǔ)、韓語(yǔ)等。孤立語(yǔ)的特點(diǎn)是不通過(guò)詞的內(nèi)部形態(tài)變化來(lái)表達(dá)語(yǔ)法作用,而是通過(guò)虛詞和詞序來(lái)表達(dá),比較典型的孤立語(yǔ)有漢語(yǔ)、越南語(yǔ)等。 南京韓語(yǔ)培訓(xùn)的機(jī)構(gòu)指出:對(duì)于不熟悉韓語(yǔ)的人來(lái)說(shuō),我們可以通過(guò)一些日語(yǔ)的例子,來(lái)了解一下黏著語(yǔ)的語(yǔ)法特點(diǎn)。雖然你也可能沒有學(xué)習(xí)過(guò)日語(yǔ),但相信大部分中國(guó)人都看過(guò)抗日題材的影視劇,劇中日本人說(shuō)的中國(guó)話形象地反映了韓語(yǔ)的一些特色,對(duì)于我們理解黏著語(yǔ)的特點(diǎn)會(huì)有一定的幫助。比如日本兵經(jīng)常說(shuō)的一句典型的日式漢語(yǔ)是:“你的什么的干活?”這句話至少反映了日語(yǔ)(黏著語(yǔ))的兩大特點(diǎn)。
一是語(yǔ)序。大家都知道,韓語(yǔ)的正常語(yǔ)序是“主一謂一賓”結(jié)構(gòu)。而與漢語(yǔ)不同,日語(yǔ)、韓語(yǔ)的正常語(yǔ)序都是“主一賓一謂”結(jié)構(gòu),賓語(yǔ)在謂語(yǔ)的前面。所以,出自日本兵口中的這句話,雖然用的是漢字,但語(yǔ)序依然是日語(yǔ)式的。
二是形態(tài)。漢語(yǔ)是孤立語(yǔ),主要靠語(yǔ)序和虛詞來(lái)表達(dá)語(yǔ)義。“你是干什么的”,這句話詞與詞之間沒有其他任何多余的成分,即可清楚地表達(dá)含義。那么“你的什么的干活”這句話中,這些“的”是起什么作用呢?原來(lái),黏著語(yǔ)的一大特點(diǎn)就是通過(guò)在詞后附加一些形態(tài),來(lái)表明這個(gè)詞在句子中的語(yǔ)法地位和意義。而日本兵不可能把日語(yǔ)的形態(tài)直接移植到漢語(yǔ)中來(lái),于是他們就找了一個(gè)中國(guó)人常用的助詞“的”來(lái)代替所有的日語(yǔ)形態(tài),這才有了經(jīng)典的日式韓語(yǔ)。
以上就是南京韓語(yǔ)學(xué)習(xí)班的小編給您針對(duì)“韓語(yǔ)的語(yǔ)法有哪些特點(diǎn)呢?”給您做出的講解,若是您覺得自己還有其他的疑問的話,可以隨時(shí)的撥打我們的熱線電話,或者是登錄我們的官網(wǎng)進(jìn)行詢問。
(責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來(lái)源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請(qǐng)聯(lián)系刪除