南京法語培訓小編來給大家說一說入門法語語法形容詞與副詞的轉(zhuǎn)換,希望同學們看完下面的語法以后就千萬要記住他們了哦,如果同學們想要咨詢法語相關(guān)課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421 不少法語初學者一旦看到類似 “On mange chaud.”這樣的句子,心里就會想:這是一個錯誤的句子。會有這樣的想法其實并不奇怪。在大家的思維中,chaud是個形容詞,不可能用來修飾manger這個動詞。實際上,在 “On mange chaud”一 句中,chaud這個形容詞在此作副詞用。法語中,有些形容詞與副詞可以相互轉(zhuǎn)化。下面我們看一下吧! 1.形容詞轉(zhuǎn)化為副詞 不少形容詞(多為單音節(jié)形容詞)可以轉(zhuǎn)化為副詞,其詞形不變化,即保留其陽性單數(shù)形式。 1)常用于口語、方言,如: Cette fleur sent bon.(這花有香味。) I1 parle facile.(他說話很利索。) 試比較:Ces valises sont lourdes.(形容詞,與其修飾的名詞valises做性數(shù)配合),而Ces valises pèsent lourd.(副詞,其詞形不變) 諸如此類的短語還有:boire frais,boire sec,chanter faux。Chanter juste,couper fin,coûter cher,cueillir frais,faire vieux,manger froid,marcher droit,parler bas,parler clair,parler franc,parler fort,s’arrêter net,se casser net,sentir mauvais,s’habiller jeune,sonner juste,tenir ferme,travailler dur,viser haut,viser juste,voir clair,voir grand,voler bas,等等。 注意“這些食物很貴”不應(yīng)說:Ces denrées coûtent chères.而應(yīng)說:Ces denrées coûtent cher. 2)在廣告用語中使用,如: Votez utile!(請您投上有效一票!) Voyagez léger!(輕松旅行吧!) 0n mange confortable au wagon-restaurant.(餐車就餐,舒適方便。) Habillez-vous pratique!(穿衣置裝,實惠至上!) 3)在新聞報道中應(yīng)用,如: I1 pédale mou.(他騎車無精打采。) Sur scène,il gesticule terrible.(他在舞臺上動作過分夸張。) 2. 副詞轉(zhuǎn)化為形容詞 相反,在口語中,個別副詞也可以轉(zhuǎn)化為形容詞使用。這種現(xiàn)象主要見于bien,mal,mieux等詞: Va voir ce film,il est très bien.(一 intéressant) Sylvie était très bien avec cette robe.(=jolie) 0n est très bien ici.(= content/al'aise) C'est un homme bien.(一honnête,on peut lui faire confiance) 當副詞轉(zhuǎn)化為形容詞使用時,無詞形變化。 大家利用日常生活中的空余時間來學習法語,這樣我們的法語水平才能有一個質(zhì)的提升哦。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除