南京法語培訓:詩歌互譯學習
時間:2012-08-28 14:48來源:南京歐風外語培訓作者:kevin
在學習法語的時候我們經常拿英語和法語作類比,以期更好的理解它們。但我們要明白,相同是相對的,不同是絕對的,太頻繁的拿英語和法語作類比有時也會產生負面的影響,比如讀音的混淆,詞義的混淆等,所以在學習法語的時候,如果閱讀一些雙語的詩歌也許是一
在學習法語的時候我們經常拿英語和法語作類比,以期更好的理解它們。但我們要明白,相同是相對的,不同是絕對的,太頻繁的拿英語和法語作類比有時也會產生負面的影響,比如讀音的混淆,詞義的混淆等,所以在學習法語的時候,如果閱讀一些雙語的詩歌也許是一個不錯的提升方法,現在就和法語培訓小編一起看看下面的雙語詩歌吧!
se tissent et s’étendent
Etoiles filantes servent de messagers
Dans l’immense Voile Lactée
Enfin toi et moi
Vent d’or, rosée de jade
Rencontre divine
Eclipse bien des rendez-vous amoureux
Dans le monde ici-bas
O douceur d’amour
O rencontre si peu réelle
A la prochaine vue si lointaine
Si dur à reprendre
Ce chemin de retour au pont
Formé par des pies bien galantes
Mais ceux qui s’aiment pour toujours
Se passe bien des compagnies de tous les jours
《鵲橋仙》秦觀
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。
歐風培訓中心從零起點開始學習,學習小語種發音,語音語調,常用會話,詞匯,基礎語法知識及運用,從入門到初級、中級逐級提高。小班教學,每課一練習,每單元安排階段性復習測驗,及時發現薄弱環節,發現的重點問題作針對性講解。
關鍵是歐風培訓中心能夠根據不同學生的需求設計不同的課程,無論是在職還是出國留學,在歐風都能找到適合你的課程!
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除