南京學德語今天給同學們帶來了我們在日常生活常用的德語口語成語扶持某人用德語怎么說,讓我們花上一些時間來掌握這個日常口語的表達方式吧! ![]() 【德語成語】——jn.in den Sattel heben/jm.in den Sattel helfen 扶持某人,提攜某人 【來源出處】: 把某人放在馬鞍上,目的是讓其揚鞭馳騁。1867年3月,俾斯麥在北德意志議會講話結束時說:“先生們,讓我們迅速工作,讓我們把德國放到馬鞍上!德國定能騎馬奔馳。” 【舉例應用】: 1、Er war ständig bemüht,seinen Neffen mit Hilfe seiner geten Beziehungen in den Sattel zu heben. 他一直在相當設法,利用自己各種關系給侄子謀個好職位。 2、Die Großindustrie und das Militär haben den neuen Staatschef in den Sattel gehoben. 大工業和軍界把這個新的國家元首扶上了臺。 3、Den linken Flügel der Partei galang es nicht,bei den Vorstands wahlen zwei eigene Kandidaten in den Sattel zu heben. 在理事會選舉時,這個黨的左翼沒能把本派一個候選人推上去。 4、Wir haben alles getan,um diesen begabten Menschen in den Sattel zu heben. 我們相當設法讓這個有才能的人嶄露頭角。 希望今天的這個德語口語大家都能掌握了!南京歐風老師祝愿同學們都能夠順利的通過考試哦。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除