南京學德語小編來個同學們說蝦德語lernen和studieren的區別,來讓我們看看這兩個德語詞匯有什么區別吧!如果同學們想要咨詢德語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421 經常聽到學生說:"Ich studiere Deutsch an der Tongji-Universit t." 這其實是錯的,至少是表達了錯誤的意思,正確的應該說:"Ich lerne Deutsch." 動詞 lernen 和 studieren 是有區別的,不能混用。下面就簡要分析一下。 lernen 一般用作及物動詞,表示學,學習,學會,起所支配的第四格賓語可以是 某種品格,如: Pünktlichkeit(守時),Verl lichkeit(信任), Anstand(禮貌), Sauberkeit(整潔)等 或是某種知識和技能, 如:Fremdsprachen(外語), kochen(做飯), fahren(開車),注意,這時,lernen后面可以是不帶zu的不定式。但lernen 后面也可以是帶zu的不定式結構,如 Er hat nie gelernt, pünklich zu sein.(他從沒學會守時),或是從句 Du muss lernen, wie man das macht.(你要學會該怎么做。) lernen也可以做不及物動詞,Jeden Abend lernt er im Klassenzimmer. (每晚他都在教室學習。) studieren 也可以是及物和不及物動詞,用作不及物動詞時表示學習,特指上大學,如 Seit 2 Jahren studiert er in München. 兩年來他在慕尼黑上大學。 做及物動詞時,其后的第四格往往是指所學的專業,如 Mathematik(數學), Medizin(醫學), Germanistik(德語語言文學)。 另外,studieren做及物動詞時,也可以表示研究的意思。 上面的內容能對大家起到幫助嗎?歡迎大家繼續關注南京歐風官網哦,小編還會繼續給大家更新德語學習資料的! (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除