南京德語培訓班小編今天給同學們帶來了直言不諱的德語成語表達,希望大家能夠花上一些時間掌握住他們哦, 如果同學們想要咨詢德語相關課程,歡迎撥打咨詢熱線:025-83236520 QQ:120095421 【德語成語】——kein Blatt vor den Mund nehmen 〖口〗直言不諱,直截了當地說出自己的意見 【來源出處】: 源自古代劇院的習俗:演員在臺上,常把一片無花果的葉子蓋在臉上,這樣他可以不被人認出,說什么話也不會得罪人,以后用假面具來取代。 【舉例應用】: 1、Der Betriebsrat nahm kein Blatt vor den Mund und prangerte die Missstände im Betrieb an. 企業委員會直言不諱地揭露了企業中的種種弊端。 2、Gewiss hätte ich mich dem Vorgesetzten gegenüber etwas vorsichtiger äußern sollen,aber ich war so wütend,dass ich kein Blatt vor den Mund nahm. 當然,在上司面前我說話是應該謹慎一點,但當時我太氣憤了,以至于說話毫無遮攔。 3、...Gegen Drautzmann brauchte ich ja kein Blatt vor den Mund zu nehmen.(G.Gaiser,Schlussball) ····對德勞茨曼說話,我不用遮遮掩掩的。 希望大家在業余時間可以學一些德語的成語哦,這樣對我們的幫助是非常大的。 (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除