下面歐風給大家帶來了德語節目《德國研究實驗室》(語言難度等級:A2)的閱讀,希望能夠幫助到大家的德語提升,大家可以多通過視頻來提高自己的水平,如果有什么不懂的地方,歡迎私戳在線客服老師~ Essen die Deutschen jeden Tag Wurst? Hat jeder Deutsche ein teures Auto? Funktioniert in Deutschland alles wirklich perfekt? Und wie ist eigentlich das Verhältnis der Deutschen zur Mode? Nina und David vom Deutschlandlabor gehen auf die Suche nach den Antworten. Ab dem 24.9. gibt es hier jeden Donnerstag eine neue Folge zu einem typisch deutschen Thema. Lern Deutschland und die Deutschen kennen! 德國人每天都吃香腸?德國人人手一輛豪車?德國事事面面都能完美運轉?在德國,什么才是真正的主流?Nina 和 David 將在每期的《德國研究實驗室》節目里為大家揭曉這些“傳聞”的真相。從9月24日起,每周四更新一期,每期主題都旨在揭秘典型的德國人,一起來了解德國、了解德國人吧! 【本期概覽】 Wie wohnen die Deutschen eigentlich? Nina und David wollen herausfinden, ob es die typisch deutsche Wohnung gibt. Und sie versuchen außerdem, eine Wohnung zu finden. Nicht ganz einfach in der Großstadt … 德國人是如何居住的?妮娜和大衛想要去探索下:是否存在典型的德國住房。除此之外,他們也嘗試著自己去找房子,在大城市里,這可不算容易。 【視頻原文】 SPRECHER: 旁白 Wie leben die Deutschen, und wie sind sie wirklich? 德國人如何生活?他們真正的樣子是什么? NINA: Hallo! Wir sind Nina … 大家好,我們是《德國研究實驗室》的妮娜 DAVID: … und David vom Deutschlandlabor. Wir beantworten Fragen zu Deutschland und den Deutschen. 和大衛。我們回答關于德國和德國人的所有問題。 NINA: Heute geht es um das Thema „Wohnen“. 今天我們來說說關于“住”。 DAVID: Wie wohnen die Deutschen? Und gibt es die typisch deutsche Wohnung? 德國人如何居住呢?是否有典型的德國房屋? SPRECHER: Durchschnittlich wohnen in Deutschland 2,2 Personen in einem Haushalt. Viele Menschen leben alleine. Besonders in den Großstädten. Statistisch gesehen lebt eine Person auf 43 Quadratmetern Wohnraum. Die Mehrheit der Deutschen wohnt zur Miete. Nur 43 Prozent besitzen eine eigene Immobilie. Was ist den Deutschen an einer Wohnung wichtig? Nina und David fragen in der Stadt mit den teuersten Mieten Deutschlands nach: München! 在德國,一戶人家平均會住2.2個人。很多德國人都是獨居,特別是在大城市。相關數據顯示,德國人的人均居住面積是43平米。大多數德國人都是租房住的。只有百分之四十三的德國人有自己的房產。那么,對于德國人來說,在居住方面會比較看重什么呢?妮娜和大衛來到了德國房租貴的城市:慕尼黑。 DAVID: Was ist typisch für eine deutsche Wohnung? 什么是典型的德國住房? PERSONEN AUF DER STRASSE: Licht. 路人:光。 Eine gut ausgestattete Küche. 設備齊全的廚房。 Viel Holz. 很多木質結構。 Altbau. 老房子。 NINA: Und was ist für Sie das Wichtigste in Ihrer Wohnung? 在您看來,房屋里重要的是什么? PERSONEN AUF DER STRASSE: Mein Bett. 路人:我的床。 Dass ich meinen eigenen privaten Raum hab. 有自己的空間。 'ne Badewanne. 有個浴缸。 SPRECHER: Für jeden ist in der eigenen Wohnung etwas anderes sehr wichtig. Natürlich haben die meisten einen Fernseher in ihrem Wohnzimmer und ein Bett im Schlafzimmer. Manche haben auch ein Arbeitszimmer. Und natürlich hat jede Wohnung eine Küche. Viele Deutsche wohnen in Einfamilienhäusern. Die Menschen richten ihre Wohnung gern schön ein. Dazu muss man aber auch das Geld haben. Und viele Deutsche haben Haustiere. 在自己的住房里,每個人看重的東西各不相同。當然啦,大多數人的客廳里有一臺電視機,臥室里有一張床,有些人還會有一間書房,廚房自然也是少不了的。許多德國人會住在單戶房里。他們將住房布置的美輪美奐,為此有點小錢那是必須的。很多德國人都有家庭寵物。 DAVID: Also, manche haben gerne helle Wohnungen mit großen Fenstern; andere haben gern Holz in der Wohnung. 也就是說,有些人喜歡帶大窗戶的明亮住房,有些人則喜歡木質結構的房子。 NINA: Anscheinend gibt es keine typisch deutsche Wohnung. Jeder wohnt so, wie es ihm gefällt. Aber, wir fragen jetzt jemanden, der sich mit Wohnungen richtig gut auskennt. 顯然,典型的德國住房是不存在的,每個人都會根據自己的喜好來居住。不過,我們現在可以來問問,如何來正確地“慧眼識房”。 SPRECHER: Die Wohnexpertin Andrea Heppe gibt Tipps, wie man sein Zuhause gut einrichten kann. 住房磚家Andrea Heppe在這里給出了一些建議,如人們可以如何更好地裝飾家居。 ]NINA: Die Deutschen sind ja gerne zu Hause. Wie macht man denn eine Wohnung gemütlich? 德國人喜歡呆在家里,那么要如何把家里布置的很舒適呢? ANDREA HEPPE: Ja, die Deutschen sind sehr gerne zu Hause, besonders in der Küche und im Wohnbereich. Wer es gemütlich haben will, der nimmt eben halt sehr viel Holz, ja. Da werden viele Stoffe verwendet. Das ist abhängig von den Farben, warme Farben zu nehmen, dass es gemütlich wird. Vielleicht zur Dekoration viele Kissen zu nutzen. 是的,德國人真的特別喜歡呆在家里,尤其是廚房和生活區。想把家里布置的舒適,需要很多木頭,還要用到很多材料。顏色也很關鍵,暖色調會讓人感到舒適。有時候也可以巧用靠墊來裝飾。 SPRECHER: Ein gemütliches Wohnzimmer und eine schicke Küche. Das mögen viele. In München sind die Mieten sehr hoch, und eine gute Wohnung zu finden, ist extrem schwierig. Nina und David suchen eine Wohnung und hängen in der ganzen Stadt Zettel auf. Sie haben großes Glück: Für eine Drei-Zimmer-Wohnung wird ein Nachmieter gesucht. Genau das Richtige für eine Wohngemeinschaft. 很多人都喜歡有著舒適客廳和時髦廚房的房子。慕尼黑的房租很貴,想要找到一處好房子實屬不易。妮娜和大衛想找一處住房,他們在城市里貼了廣告單。他們很幸運,一個三室的房子在尋找下一位租客,這三室戶作為合租公寓是再合適不過了。 NINA: Ist schön. 美。 DAVID: Ja, schön hier. 恩,是很美。 NINA: Und Sie suchen einen Nachmieter? 您要找一個新租客嗎? VORMIETER: Ja, genau! 是的! NINA: Wie groß ist denn die Wohnung? 這房子多大? VORMIETER: 68 Quadratmeter. 68平方米。 DAVID: Und wie viele Zimmer hat die Wohnung? 有幾個房間? VORMIETER: Drei Zimmer, Küche und Bad. 3個房間,有廚房和浴室。 NINA: Dürfen wir uns die Wohnung mal angucken? 我們可以到處看看嗎? VORMIETER: Ja, natürlich. 當然可以。 SPRECHER: Die Wohnung gefällt den beiden, aber sie sind leider nicht die Einzigen, die sie mieten möchten. Nina und David müssen ein paar Fragen beantworten. 他們兩個很滿意這個房子,但想租這套子的并非只有他們。妮娜和大衛必須要回答些問題。 VORMIETER: Was machen Sie beruflich? 您們是做什么工作的? DAVID: Ich studiere noch. 我還是個學生。 NINA: Und ich arbeite als Journalistin. 我是個記者。 VORMIETER: Ja, okay. Ja, es gibt andere Interessenten, aber ich werde Ihre Kontaktdaten an den Vermieter weitergeben. 恩,好的。恩,還有其他人對這房子感興趣。但我可以把你們的聯系方式告訴房東。 DAVID: Vielen Dank! 非常感謝! NINA: Das wär schön! Ja, gut. Vielen Dank. 簡直是太美了。太好了。謝謝。 DAVID: Auf Wiedersehen. 再見。 VORMIETER: Auf Wiedersehen. 再見。 NINA: Tschüss. 拜拜。 DAVID: Tschüss. 拜拜。 NINA: Ist schon schön! 太美了! DAVID: Ja. 是啊! NINA: Wir haben die Wohnung leider nicht bekommen! Aber sie war auch sehr teuer. 可惜我們租不到這個房子,太貴啦。 DAVID: Ja, wahrscheinlich verdienen die neuen Mieter auch viel mehr Geld als wir. 是啊,或許新租客比我們賺得多。 NINA: In vielen großen Städten sind die Mieten sehr hoch, aber es gibt auch genug Leute, die das zahlen können. 在許多大城市,房租很高,但也有很多人是有能力支付的。 DAVID: Für Studenten ist es viel schwieriger, bezahlbare Wohnungen zu finden. Ich habe uns zwei Kissen mitgebracht, und wir machen es uns jetzt im Labor gemütlich. 對學生黨來說,找到一個付得起房租的房子要困難得多。我帶了兩個枕頭,現在我們要在實驗室里舒適的度過。 NINA: Okay … 好吧~ (責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除