每一門語言都會有屬于自己的色彩,做為眾多小語種一員的德語也不外乎了,這篇文章南京歐風的小編就來給大家講解一下德語的語體修辭色彩,希望能夠個妞正在學習德語的親們一些幫助。 不同語言中概念意義相當或對應的詞可以有相同的內涵意義,如德語的Esel和漢語的“驢”都帶有“愚蠢”的內涵意義,Fuchs和“狐貍”都帶有“狡猾”的內涵意義,Biene和“蜜蜂”都帶有“勤勞”的內涵意義等。
之所以有這種情況,主要因為這些客觀事物對人們有相同或相似的效應,因此盡管語言不同,人們對它們的某些特征還可以有共同的認識。所以一般認為,歷史文化背景相同或相近的不同語言共同體間,對應的詞有相同的內涵意義的情況也比較多見。
詞的語體修辭色彩也是其意義內容之一。人們選詞造句進行交際因交際場合的不同而有所差別。這里所謂的交際場合包括言語交際的地理(方言)環境,交談者在社會、家庭中的不同地位及相互關系,交談的內容、性質和所涉及的人與事等等。在不同的交際場合中往往需要語體修辭色彩恰當的詞語來確切地表達交談內容和說話者的態度、意愿。
關于“德語的語體修辭色彩”的講解,小編就給您講到這里了,如果您想更深入的了解并有參加“南京學習德語班”的計劃,趕緊聯系我們吧,網絡預約還有更多驚喜喲。
|
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除