德國人的姓名排序為名前姓后。德國人的名字多數是單一的,但也有少數人是兩個名字的。常見的姓名排序為“名·姓”。例如,Konrad Adenauer(康拉德·阿登納),前者為名,后者為姓。 許多德國人的名與姓之間常有von一詞。yon為介詞,意即“……的”,早期的中譯文為“封”,現譯文為“馮”。古代的德國人很多人沒有姓,以致于同名的人很多。為了與同名的人相區別,便在名后加von,再在yon后加上該人的出生地名,從而形成“某地出生的某某”。例如,Wolfram yon Eschenbach(沃爾夫拉姆·封·埃森巴赫)。17世紀以后,von主要成為貴族名字的附加成分,即“某(家族)家庭的某某”。例如,Paul yon Hindenburg(保羅·封·興登堡)。現在的德國人中雖仍帶有von的,但已失去貴族的含義。單獨稱呼姓時,必須把vori與姓連在一起,譯成中文時,“馮”字單獨書寫,并用中圓點與姓隔開。例如,Herr vorl Brentano(馮-勃倫塔諾先生),Theodor yon Káfirmán(馮·卡門)。
德國人婚后家庭的姓就是其子女的姓。婚后家庭的姓可用男方原姓,也可用女方原姓,但習慣上以男方原姓居多。有時,也可用夫妻的姓構成復姓,例如,Karl Schmidt—RottIuff(卡爾·施密特一羅特魯夫)中,Schmidt—Rottluff就是復姓。
(責任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網絡,如有侵權請聯系刪除