日日狠狠久久_亚洲久久久久_黄色av影院_爱爱视频网_97在线精品视频_福利久久_国产一区免费在线观看

南京歐風(fēng)小語種
當(dāng)前位置:首頁 > 新聞活動 > 德語新聞 >

漢語成語和諺語翻譯德語時注意事項

時間:2014-08-24 21:40來源:南京歐風(fēng)外語培訓(xùn)作者:Peter
漢語成語和諺語翻譯德語時注意事項
   在進(jìn)行漢譯德的翻譯時,常常會遇到一些十分難譯的“攔路虎”,即漢語中的成語、諺語、警句及引用的詩詞等。它們不僅言簡意賅、寓意深遠(yuǎn),而且對仗工整、音調(diào)鏗鏘。因之,這些所謂的“攔路虎”往往是漢語原文中的精華所在。它們猶如閃光的珍珠,使文章富有文采。翻譯這些成語、諺語、詩詞、警句時,如能多加推敲,找到較好的相應(yīng)譯法,就可大大地提高譯文質(zhì)量,增強譯文的文采。
    本文僅就翻譯成語和諺語時,如何注意排比、對仗及音韻等問題作一簡略的探討。
 1.運用各種手段押韻:
   1) 通過選詞押韻。德語中詞干的元音及詞尾都相同的詞很多,因此可以選用各種合適的詞類進(jìn)行押韻。
   2)為了押韻,有時就不能逐字逐句地譯得太死,不妨“活”一點。
   3)可模仿德語詩歌中常用的減掉詞尾中元音“e”的方法押韻。
   4)必要時減去某些可省的詞,或打亂語序。
2.翻譯成語、諺語、警句、詩詞時,也須在排比和對仗上下一些工夫。
3.套用德語中的熟語、諺語等形式。
4.漢語成語中往往使用疊詞或疊字,使文字抑揚頓挫,富有節(jié)奏感,譯成德語時有時亦能找到相應(yīng)的形式。
5.翻譯時可省略譯文的某一句子成分或直接譯成省略語。
 綜上所述,要譯好成語、諺語、警句等,除了掌握較豐富的詞匯和表達(dá)方式外,尚須選讀一些德語的詩歌、熟語、諺語等。熟悉了它們的形式以后,翻譯起來就比較能夠得心應(yīng)手了。總之,翻譯漢語的成語、諺語、警句及引用的詩詞等是比較難的。
(責(zé)任編輯:admin)

文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除

歐風(fēng)課程推薦

相關(guān)文章


主站蜘蛛池模板: 成人在线观看视频免费 | 久久大香萑太香蕉综合网 | 国产一区二区三区福利 | 久草五月天 | 欧美一区二区激情三区 | 国产区高清 | 久久综合色之久久综合 | 久久黄网 | 免费在线观看a级片 | 久久综合第一页 | 日本视频网站在线观看 | 成人在线观看国产 | 99涩涩| jizz大全jizz大全jizz | 天天插夜夜操 | 久草热视频在线观看 | 日本人视频-jlzz jlzz jlzz | 久久久xxxx | 天堂中文在线网 | 日本高清在线3344www | 激情视频网站 | 夜夜天天操 | 欧美特黄三级成人 | 国产一区亚洲欧美成人 | 国产精品高清视亚洲乱码 | 碰超97 | jizzjizzjizzjizz日本老师 | 久久久久久久久免费视频 | 欧美性猛交xxx猛交 欧美性猛交高清58 欧美性猛交一区二区三区精品 | 国产欧美亚洲精品第一页久久肉 | 韩国最新三级网站在线播放 | 黄污污| 国产制服丝袜 | 国产高清在线 | 亚洲综合视频在线 | 国产午夜精品久久久久婷婷 | eeuss国产一区二区三区 | 韩国十九禁高清在线观看 | 国产曰批的免费视频 | 男女日皮免费视频 | 亚洲人成在线观看 |