大家知道主動句和被動句的區(qū)別在于強(qiáng)調(diào)的對象不同。主動句強(qiáng)調(diào)施事,被動強(qiáng)調(diào)受事,德漢被動句都是這樣。被動句強(qiáng)調(diào)受事,這個特點(diǎn)有它的語義作用和修辭色彩。如果只強(qiáng)調(diào)漢語的表達(dá)習(xí)慣,將被動旬一律或大部分譯成主動句,這實(shí)際上是無視被動句的特點(diǎn),不會有理想的譯文。 以上就是“淺談德語被動句漢譯”的相關(guān)介紹,如果您想更深入的了解并有學(xué)習(xí)“德語培訓(xùn)課程”的計(jì)劃,請直接點(diǎn)擊右側(cè)在線咨詢,預(yù)約免費(fèi)試聽,網(wǎng)絡(luò)預(yù)約還有更多驚喜。 (責(zé)任編輯:admin) |
文中圖片素材來源網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除