Pronombres relativos(關(guān)系代名詞)
一、句法上,關(guān)系代名詞 “que”的用法
l 用來代替名詞或名詞類型
Eje: Abro este libro. Este libro está sobre la mesa.
Abro este libro que está sobre la mesa.
· 上述例子,關(guān)系代名詞附屬于一個(gè)句字成為附屬子句,變成形容詞子句的性質(zhì),用來形容主要子句。
2 關(guān)系詞指涉一個(gè)直接補(bǔ)語,這個(gè)直接補(bǔ)語稱為前置詞。前置詞可以是:
明確指出的名詞:Compró el coche que le gustaba. (他買下那部他喜歡的車子)
明確指出的代名詞:No será él quien te ayude. (幫你忙的絕不是他)
明確指出的句子: Estaba cansado, por lo que me acosté. (我很累,因?yàn)檫@個(gè)原因所以我就寢)
不明確的說法:Quien calla, otorga. (默認(rèn);不講話者即默認(rèn))。 No me gustó lo que dijo. (我不喜歡他所說的)
二、el que/la que(單數(shù) el que / la que 的用法); lo que 的用法
1. El que/La que puede ser sustituido por que, quien, el cual (la cual). Normalmente van precedido de preposición. Este caso existe sólo cuando se habla de persona. (El que/La que可以用 que 或 quien取代,通常前面需加介系詞;此種情況只用于指”人稱”時(shí))
Ej:
Llegó el señor del que me hablaste.
(妳跟我說的那位先生來了)
|
Llegó la señora de la que me hablaste.
(妳跟我說的那位女士來了)
|
Llegó el señor de que me hablaste.
|
Llegó la señora de que me hablaste.
|
Llegó el señor de quien me hablaste.
|
Llegó la señora de quien me hablaste.
|
2. No se puede sustituir si no se habla de persona. (如果不是人稱,則el que/ la que, el cual/la cual不可用quien取代)
Ej:
Esta es la casa en la que viví 20 años.
(這就是我住了20 年的房子)
|
Ese es el libro del que te hablé.
(這就是我跟妳說的那本書)
|
Esta es la casa en que viví 20 años.
|
Ese el el libro de que te hablé.
|
★ Observen que en este caso, el que/la que sólo tiene la opción de sustituirse con que (非指人稱情況,el que/la que只能用 que 取代)
3. “lo que”用在前置詞無法明確說明時(shí),或者取代一個(gè)句子的用法。
l Lo que puede sustituir una oración completa. (lo que 可以取代完整句子)
Eje: Escuchamos su opinión, lo que fue genial. (我們聽取他的意見,(聽取/他的意見)太棒了)
Eje: Me dijo que se sentía mal, lo que me preocupó mucho. (他跟我說他不舒服,(他不舒服)讓我很擔(dān)心)
l Cuando es un concepto o una oración completa. 〔指一個(gè)觀念(前置詞不明確時(shí))或是完整句子〕〕
Eje.: No entiendo lo que dices. (我不懂你說什么?)Eje: ¿Recuerdas lo que oíste ayer? (你記得昨天(你)聽到的事嗎?)